Jó 5

mri2012 (MRI2012) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Tēnā rā, karanga; ka whakaō rānei tētahi ki a koe?
1 “Grite agora, para ver se há quem responda! E para qual dos santos anjos você se voltará?
2 E patua ana hoki te kūware e te āritarita,
2 Porque a ira mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 I kite ahau i te kūware e hou ana ōna pakiaka;
3 Eu mesmo vi o insensato lançar raízes, mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 Kei tawhiti atu āna tama i te ora,
4 Os filhos dele estão longe do socorro; são espezinhados nos tribunais, e não há quem os livre.
5 Ko āna hua ka kainga e te tangata matekai,
5 A sua colheita, o faminto a devora, arrebatando até o que se encontra no meio de espinhos; e o sedento suga os seus bens.
6 Nā, e kore te hē e puta ake i te puehu,
6 Porque a aflição não vem do pó, e o sofrimento não brota do chão.
7 i whānau te tangata ki te raruraru,
7 Mas o ser humano nasce para o sofrimento, como as faíscas das brasas voam para cima.”
8 “Ko ahau ia ka rapu i tā te Atua;
8 “Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa.
9 E mahi nei i ngā mea nunui e kore nei e taea te rapu atu,
9 Deus faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas que não se podem enumerar.
10 E hōmai nei i te ua ki te mata o te whenua,
10 Faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos.
11 e whakanoho nei i te hunga iti ki te wāhi tiketike,
11 Põe os abatidos num lugar alto e conduz os enlutados a um lugar seguro.
12 E haukoti nei i ngā whakaaro o te hunga tinihanga,
12 Deus frustra os planos dos astutos, para que não possam realizar seus projetos.
13 Mau ake i a ia te hunga whakaaro i tō rātou tinihanga:
13 Ele apanha os sábios na própria astúcia deles, e o conselho dos que tramam não chega a vingar.
14 I te awatea nei, tūtaki ana rātou ki te pōuri;
14 De dia eles encontram as trevas, e ao meio-dia andam tateando como se fosse noite.
15 Otiia, e whakaorangia ana e ia te rawakore i te hoari, i tō rātou māngai,
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Ka ai anō he tūmanakohanga atu mō te ware;
16 Assim, há esperança para os pobres, e a iniquidade tapa a sua própria boca.”
17 “Nanā, ka hari te tangata e ākona ana e te Atua;
17 “Bem-aventurado é aquele a quem Deus disciplina! Portanto, não despreze a disciplina do Todo-Poderoso.
18 He whakamamae hoki tāna, he takai anō;
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a faz sarar; ele fere, e as suas mãos curam.
19 E ono ngā matenga e whakaora ai ia i a koe;
19 De seis angústias ele o livrará, e na sétima o mal não tocará em você.
20 I te matekai ka hokona koe e ia kei mate;
20 Na fome ele livrará você da morte; na guerra, do poder da espada.
21 Ka huna koe i te whiu a te arero,
21 Você estará abrigado do açoite da língua e, quando vier a destruição, não ficará com medo.
22 E kata anō koe ki te whakangaromanga rāua ko te hemokai;
22 Da destruição e da fome você dará risada e dos animais da terra não terá medo.
23 Nō te mea ka takoto tāu kawenata ki ngā kōhatu o te pārae;
23 Porque com as pedras do campo você fará aliança, e os animais selvagens viverão em paz com você.
24 Ka mōhio anō koe e tū ana tōu tēneti i te āionuku,
24 Saberá que a sua tenda está em paz; percorrerá as suas posses e não achará falta de nada.
25 Ka mōhio anō koe he nui ōu uri,
25 Saberá que a sua descendência se multiplicará, e que a sua posteridade será como a erva da terra.
26 Ka āta rite ōu tau ina tae koe ki te urupā,
26 Em robusta velhice você descerá à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo no tempo certo.
27 “Nanā, tēnei, he mea rapu nā mātou, ko te mea tika hoki ia;
27 Veja bem! Isto é o que investigamos, e assim é. Ouça e medite nisso para o seu bem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.