Jó 28
mri2012 (MRI2012) vs BKJ
1 “He rua hoki tō te hiriwa e puta mai ai,
1 Certamente há um veio para a prata e um lugar para o ouro, onde o refinam.
2 He mea tango mai te rino nō roto i te whenua;
2 O ferro é tirado da terra e o bronze é fundido da pedra.
3 E whakatakotoria ana e te tangata he mutunga mai mō te pōuri,
3 Ele põe fim às trevas, e vasculha toda perfeição; as pedras da escuridão e a sombra da morte.
4 E pākaruhia mai ana e ia he rua i kō ake o ngā nohoanga tāngata;
4 A inundação brota do habitante; até as águas esquecidas pelo pé estão secas, elas estão longe dos homens.
5 Ko te whenua, e puta mai ana he taro i roto i a ia:
5 Quanto à terra, dela vem o pão, e por baixo ela está revolvida como se fosse fogo.
6 Hei wāhi mō ngā hāpira ōna kōhatu,
6 As suas pedras são o lugar das safiras, e ela tem pó de ouro.
7 “He ara tēnā kāhore i mōhiotia e te manu,
7 Há um caminho que nenhuma ave conhece, e que o olho do abutre não viu.
8 Kāhore ngā kīrehe whakahī kia takahi i taua ara,
8 Os filhotes de leão não o pisaram, nem o feroz leão passou por ele.
9 “E pā atu ana tōna ringa ki te kiripaka;
9 Ele estende a sua mão sobre a rocha, e revira os montes pelas raízes.
10 E tapahia ana e ia he awa i roto i ngā kāmaka,
10 Ele corta os rios entre as rochas, e seu olho vê cada coisa preciosa.
11 E herea ana e ia ngā awa kei māturuturu;
11 Ele detém as enchentes para que não transbordem, e aquilo que está escondido ele traz à luz.
12 “E kitea ia ki hea te whakaaro nui,
12 Mas onde se encontrará a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
13 E kore te tangata e mōhio ki tōna utu,
13 O homem não conhece o seu preço, nem se acha na terra dos viventes.
14 E kī ake ana te rire, ‘Kāhore i ahau,’
14 A profundidade diz: Não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 E kore e hokona ki te kōura,
15 Ela não pode ser conseguida através do ouro, nem a prata será pesada pelo seu preço.
16 E kore e taea te whakarite ki te kōura o Ōpira,
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com o precioso ônix, nem pela safira.
17 E kore e rite te kōura, te kōhatu pīata ki a ia;
17 O ouro e o cristal não se igualam a ela, e sua troca não será por joias de fino ouro.
18 E kore e whakahuatia te kaoa, ngā peara rānei;
18 Nenhuma menção será feita de coral ou de pérolas, porque o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 E kore te tōpaha o Etiopia e rite ki a ia,
19 O topázio da Etiópia não se igualará a ela, nem será avaliada com puro ouro.
20 “Ka haere mai rā i hea te whakaaro nui?
20 De onde então vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 He mea huna atu nā hoki i ngā kanohi o ngā mea ora katoa,
21 Tem sido encoberta aos olhos de todos os viventes, e ela é mantida oculta das aves do céu.
22 E kī ake ana te whakangaromanga rāua ko te mate,
22 A destruição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 “E mōhio ana te Atua ki tōna ara,
23 Deus entende o seu caminho, e ele conhece o seu lugar.
24 E titiro ana hoki ia ki ngā pito o te whenua,
24 Porque ele olha para os fins da terra; e vê debaixo de todo o céu;
25 E mea ana i te whakataimaha mō te hau;
25 para fazer o peso dos ventos, e ele pesa as águas por medida.
26 I a ia e whakatakoto ana i te tikanga mō te ua,
26 Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 ka kitea e ia i reira, ā, whakapuakina mai ana;
27 então a viu e a declarou; ele a preparou, sim, e a vasculhou.
28 Ā, ka mea ia ki te tangata,
28 E disse ao homem: Eis o temor do Senhor, que é sabedoria, e o apartar-se do mal é entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.