Jó 28

mri2012 (MRI2012) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “He rua hoki tō te hiriwa e puta mai ai,
1 Na verdade, há minas donde se extrai a prata, e também lugar onde se refina o ouro:
2 He mea tango mai te rino nō roto i te whenua;
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 E whakatakotoria ana e te tangata he mutunga mai mō te pōuri,
3 Os homens põem termo às trevas, e até os últimos confins exploram as pedras na escuridão e nas trevas mais densas.
4 E pākaruhia mai ana e ia he rua i kō ake o ngā nohoanga tāngata;
4 Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro.
5 Ko te whenua, e puta mai ana he taro i roto i a ia:
5 Quanto à terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 Hei wāhi mō ngā hāpira ōna kōhatu,
6 As suas pedras são o lugar de safiras, e têm pó de ouro.
7 “He ara tēnā kāhore i mōhiotia e te manu,
7 A ave de rapina não conhece essa vereda, e não a viram os olhos do falcão.
8 Kāhore ngā kīrehe whakahī kia takahi i taua ara,
8 Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela.
9 “E pā atu ana tōna ringa ki te kiripaka;
9 O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 E tapahia ana e ia he awa i roto i ngā kāmaka,
10 Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas.
11 E herea ana e ia ngā awa kei māturuturu;
11 Ele tapa os veios d'água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido.
12 “E kitea ia ki hea te whakaaro nui,
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 E kore te tangata e mōhio ki tōna utu,
13 O homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.
14 E kī ake ana te rire, ‘Kāhore i ahau,’
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 E kore e hokona ki te kōura,
15 Não pode ser comprada com ouro fino, nem a peso de prata se trocará.
16 E kore e taea te whakarite ki te kōura o Ōpira,
16 Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira.
17 E kore e rite te kōura, te kōhatu pīata ki a ia;
17 Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.
18 E kore e whakahuatia te kaoa, ngā peara rānei;
18 Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 E kore te tōpaha o Etiopia e rite ki a ia,
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 “Ka haere mai rā i hea te whakaaro nui?
20 Donde, pois, vem a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 He mea huna atu nā hoki i ngā kanohi o ngā mea ora katoa,
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente, e oculta às aves do céu.
22 E kī ake ana te whakangaromanga rāua ko te mate,
22 O Abadom e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos um rumor dela.
23 “E mōhio ana te Atua ki tōna ara,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 E titiro ana hoki ia ki ngā pito o te whenua,
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.
25 E mea ana i te whakataimaha mō te hau;
25 Quando regulou o peso do vento, e fixou a medida das águas;
26 I a ia e whakatakoto ana i te tikanga mō te ua,
26 quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 ka kitea e ia i reira, ā, whakapuakina mai ana;
27 então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 Ā, ka mea ia ki te tangata,
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.