Jó 23
mri2012 (MRI2012) vs NAA
1 Kātahi ka whakautua e Hopa, i mea ia:
1 Então Jó respondeu:
2 “I tēnei rā nei anō e amuamu ana tāku tangi.
2 “Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 Auē, me i mōhio ahau ki te wāhi e kite ai ahau i a ia,
3 Quem dera eu soubesse onde encontrá-lo! Então me chegaria ao seu tribunal.
4 Ka āta whakatakotoria e ahau āku kōrero ki tōna aroaro,
4 Exporia diante dele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 Ka mōhio ahau ki ngā kupu e whakahokia mai e ia ki ahau,
5 Saberia com que palavras ele me responderia e entenderia o que ele fosse me dizer.
6 E whakaputaina mai rānei tōna kaha nui ina tautohetohe ki ahau?
6 Será que ele discutiria comigo, segundo a grandeza do seu poder? Não! Ele me atenderia.
7 Ko reira te tangata tika tautohetohe ai ki a ia;
7 Ali, o homem reto apresentaria a sua causa diante dele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.”
8 “Nanā, haere ana ahau ki mua, ā, kāhore ia i reira;
8 “Se me adianto, Deus não está ali; se volto para trás, não o percebo.
9 ki mauī, ina ka mahi ia, heoi kāhore ahau e kite i a ia;
9 Se ele age à minha esquerda, não o vejo; se ele se esconde à minha direita, não o enxergo.
10 Otiia, e mōhio ana ia ki te ara e anga atu ai ahau.
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, eu sairia como o ouro.
11 Mau pū ōna takahanga i tōku waewae;
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 Kīhai hoki i mahue i ahau te whakahau a ōna ngutu;
12 Do mandamento dos seus lábios nunca me afastei; escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.”
13 “Ko ia, kotahi tonu tōna whakaaro, ā, mā wai ia e whakatahuri kē?
13 “Mas, se Deus resolveu alguma coisa, quem o pode convencer a mudar de ideia? O que ele quer, isso fará.
14 E whakaotia ana hoki e ia ngā mea i whakaritea mōku;
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem planejado.
15 Koia ahau i ohorere ai i tōna aroaro;
15 Por isso, fico apavorado na sua presença; e, quando penso nisso, tenho medo dele.
16 Ngohe noa hoki tōku ngākau i te Atua,
16 Deus é quem fez o meu coração esmorecer; o Todo-Poderoso me encheu de pavor.
17 Kīhai nei hoki ahau i whakangaromia i mua o te pōuri,
17 Porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.