Jó 21
mri2012 (MRI2012) vs NVT
1 Anō rā ko Hopa, i mea ia:
1 Então Jó falou novamente:
2 “Āta whakarongo mai ki tāku kupu,
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 Tukua ahau, ā, ka kōrero hoki ahau;
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 “Ahau nei, ki te tangata koia tāku amuamu?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 Titiro mai ki ahau, mīharo ai;
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 Mahara kau ahau, ka wehi,
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 He aha te hunga kino i ora ai, i koroheke ai,
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 Pūmau tonu ō rātou uri ki tō rātou taha ki tō rātou aroaro,
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 Ō rātou whare kei runga i te rangimārie, kāhore he wehi,
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 E kaha ana tāna pūru ki te ekeeke, kāhore hoki e hē;
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 E tukua mai ana e rātou ā rātou kōhungahunga ānō he kāhui hipi,
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 He hunga hāpai rātou i te timipera, i te hāpa,
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 Ō rātou rā pau tonu i runga i te āhuareka,
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 Koia rātou i mea ai ki te Atua, ‘Mawehe atu i a mātou;
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 He aha rā te Runga Rawa e mahi ai mātou ki a ia?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 Nanā, kāhore he pai mō rātou i ō rātou ringa ake:
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 “Pēhea te maha o ngā matenga o te rama a te hunga kino?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 E rite ai rātou ki te kakau wīti i mua i te hau,
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 E mea ana koutou, ‘E rongoātia ana e te Atua tōna kino hei mea mō āna tamariki.’
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 Tukua kia kite ōna ake kanohi i tōna hunanga,
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 He aha hoki tana manako ki tōna whare i muri i a ia,
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 “E whakaako ianei tētahi i te Atua ki te mātauranga?
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 Tēnei tangata, mate iho ia, pakari rawa anō hoki ōna kaha,
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 Kī tonu ōna ū i te waiū,
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 Mate iho hoki tērā tangata, kawa tonu tōna wairua,
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 Ka takoto ngātahi rāua ki te puehu,
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 “Nanā, e mōhio ana ahau ki ō koutou whakaaro,
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 E kī ana hoki koutou, ‘Kei hea te whare o te rangatira?
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 Kāhore ianei koutou i ui ki te hunga e haere atu ana i te ara?
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 Kei te rongoā nei hoki te tangata kino mō te rā o te whakangaro;
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 Ko wai e whakaatu i tōna ara ki tōna aroaro?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 Heoi, ka kawea ia ki te urupā;
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 Ka reka ki a ia ngā pōkuru o te awaawa,
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 “He pēhea rā tā koutou whakamārie tinihanga i ahau,
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.