Jó 13
mri2012 (MRI2012) vs NTLH
1 “Nanā, kua kitea katoatia tēnei e tōku kanohi,
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 Ko tā koutou e mōhio nā, ko tāku anō tēnā e mōhio nei;
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 Inā, e whai kupu anō ahau ki te Kaha Rawa;
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 Ko koutou ia, he hunga tito i te teka,
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 Te pai nā, me i mutu rawa ā koutou kōrero!
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Tēnā rā, whakarongo mai ki tāku tautohe,
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 Me tautoko tā te Atua ki te kupu kino,
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 Ka whakapai kanohi koia koutou ki a ia?
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 He pai rānei kia rapua tā koutou e ia?
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 He pono ka whakahē ia ki a koutou
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 E kore rānei koutou e mataku ki tōna nui?
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 Ko ā koutou pepeha nunui he whakatauki nō te pungarehu,
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 “Kāti te kōrero, waiho noa iho ahau, kia kōrero ai ahau,
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 He aha ōku kikokiko i ngaua ai e ōku niho?
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 Ahakoa whakamate noa ia i ahau, ka tatari tonu ahau ki a ia;
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 Ko tēnei hoki hei oranga mōku;
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 Āta whakarongo ki āku kōrero;
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 Nā, kua takoto tāku mō te whakawā;
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 Ko wai ia hei totohe ki ahau?
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 “Engari kaua ngā mea e rua e meatia mai ki ahau;
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 Kia matara atu tōu ringa ki tawhiti i ahau;
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 Ko reira, māu e karanga, ā, māku e whakaō atu;
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 Ka hia rā ōku kino, ōku hara?
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 He aha tōu mata i hunā ai e koe?
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 E kapokapohia rānei e koe te pakawhā e pūhia haeretia ana?
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 Kei te tuhituhi nā hoki koe i ngā mea kawa mōku,
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 Karapitia iho e koe ōku waewae ki te rākau,
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 “Ahakoa tōku rite kei te mea pirau, e memeha noa ana,
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.