Jó 13

mri2012 (MRI2012) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Nanā, kua kitea katoatia tēnei e tōku kanohi,
1 Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Ko tā koutou e mōhio nā, ko tāku anō tēnā e mōhio nei;
2 O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Inā, e whai kupu anō ahau ki te Kaha Rawa;
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 Ko koutou ia, he hunga tito i te teka,
4 Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
5 Te pai nā, me i mutu rawa ā koutou kōrero!
5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
6 Tēnā rā, whakarongo mai ki tāku tautohe,
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Me tautoko tā te Atua ki te kupu kino,
7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
8 Ka whakapai kanohi koia koutou ki a ia?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
9 He pai rānei kia rapua tā koutou e ia?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10 He pono ka whakahē ia ki a koutou
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11 E kore rānei koutou e mataku ki tōna nui?
11 Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
12 Ko ā koutou pepeha nunui he whakatauki nō te pungarehu,
12 As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
13 “Kāti te kōrero, waiho noa iho ahau, kia kōrero ai ahau,
13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
14 He aha ōku kikokiko i ngaua ai e ōku niho?
14 Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
15 Ahakoa whakamate noa ia i ahau, ka tatari tonu ahau ki a ia;
15 Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16 Ko tēnei hoki hei oranga mōku;
16 Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
17 Āta whakarongo ki āku kōrero;
17 Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
18 Nā, kua takoto tāku mō te whakawā;
18 Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
19 Ko wai ia hei totohe ki ahau?
19 Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
20 “Engari kaua ngā mea e rua e meatia mai ki ahau;
20 Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
21 Kia matara atu tōu ringa ki tawhiti i ahau;
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22 Ko reira, māu e karanga, ā, māku e whakaō atu;
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
23 Ka hia rā ōku kino, ōku hara?
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24 He aha tōu mata i hunā ai e koe?
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 E kapokapohia rānei e koe te pakawhā e pūhia haeretia ana?
25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Kei te tuhituhi nā hoki koe i ngā mea kawa mōku,
26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
27 Karapitia iho e koe ōku waewae ki te rākau,
27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
28 “Ahakoa tōku rite kei te mea pirau, e memeha noa ana,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.