Jó 11
mri2012 (MRI2012) vs NVI
1 Anō rā ko Topara Naamati, i mea ia:
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 “Kaua rānei hei whakautua te tini o ngā kupu,
2 "Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá se confirmar o que esse tagarela diz?
3 Mā āu kupu whakapehapeha rānei e nohopuku ai ngā tāngata,
3 Sua conversa tola calará os homens? Ninguém o repreenderá por sua zombaria?
4 E mea ana hoki koe, ‘He tino tika tāku whakaako,
4 Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.
5 Auē, me i kōrero te Atua,
5 Ah, se Deus lhe falasse, se abrisse os lábios contra você
6 Me i whakaaturia mai e ia ki a koe ngā mea ngaro o te mātauranga,
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.
7 “Ina whakatakina e koe,
7 "Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?
8 Kei te rangi te tiketike; ka pēhea koe?
8 São mais altos que os céus! Que é que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas! O que você poderá saber?
9 Ko tōna takoto, roa atu i te whenua,
9 Seu comprimento é maior do que a terra e a sua largura é maior do que o mar.
10 “Ki te mea ka haukotia e ia, ka hereherea rānei,
10 "Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?
11 E mōhio ana hoki ia ki ngā tāngata teka noa;
11 Pois ele identifica os enganadores; e não reconhece a iniqüidade logo que a vê?
12 Otiia, ko te mea whakaarokore nei,
12 Mas o tolo só será sábio quando a cria do jumento selvagem nascer homem.
13 “Ki te whakatikaia e koe tōu ngākau,
13 "Contudo, se você lhe consagrar o coração, e estender as mãos para ele;
14 ki te mea he hē kei tōu ringa,
14 se afastar das suas mãos o pecado, e não permitir que a maldade habite em sua tenda,
15 He pono ko reira ara ai tōu mata, tē ai he ira;
15 então você levantará o rosto sem envergonhar-se; serás firme e destemido.
16 Tērā hoki koe e wareware ki tōu māuiui;
16 Você esquecerá as suas desgraças, lembrando-as apenas como águas passadas.
17 Ā, ko tōu ora tērā e mārama kē atu i tō te poutūmārōtanga o te rā;
17 A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã que brilha.
18 Ka tatū ōu whakaaro, nō te mea ka whai tūmanakohanga atu;
18 Você estará confiante, graças a esperança que haverá; olhará ao redor, e repousará em segurança.
19 E takoto iho anō koe, tē ai he kaiwhakawehi;
19 Você se deitará, e ninguém lhe causará medo, e muitos procurarão o seu favor.
20 Ka poko ia ngā kanohi o te hunga kino,
20 Mas os olhos dos ímpios fenecerão, e em vão procurarão refúgio; o suspiro da morte será a esperança que terão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.