Jó 10
mri2012 (MRI2012) vs VC
1 “Kua hōhā tōku wairua ki tōku ora;
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Ka mea ahau ki te Atua, Kaua ahau e whakahēngia;
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 He mea pai rānei ki a koe kia tūkino koe,
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 He kanohi kikokiko rānei ōu?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 He rite rānei ōu rā ki ō te tangata rā?
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 I uiuia ai e koe tōku kino, i rapua ai e koe tōku hara?
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 Ahakoa e mōhio ana anō koe ehara ahau i te mea hē,
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 “Nā ōu ringa ahau i mahi, i hanga, he mea hono mārie i tētahi taha, i tētahi taha;
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Kia mahara rā, nāu ahau i hanga, ānō he paru;
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 He teka ianei he mea riringi ahau nāu ānō he waiū,
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Nāu ahau i whakakākahu ki te kiri, ki te kikokiko,
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Whakawhiwhia ana ahau e koe ki te ora, ki te atawhai,
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 “Heoi, hunā ana anō ēnei mea e koe i roto i tōu ngākau;
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Ki te hara ahau, ka mātauria e koe;
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Ki te hē ahau, auē tōku mate!
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 Ā, ki te whakarewa ake tōku māhunga i a ia,
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 E whakahoutia ana e koe āu kaiwhakaatu i ōku hē,
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 “He aha rā ahau i whakaputaina mai ai e koe i roto i te kōpū?
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Pēnei kua rite ahau, ānō kua kāhore noa iho;
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 He teka rānei he torutoru ōku rā?
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 keiwhā haere ahau ki te wāhi e kore nei ahau e hoki mai,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 ki te whenua o te pōuri kerekere, o te tino o te pōuri;
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.