Jó 10

mri2012 (MRI2012) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Kua hōhā tōku wairua ki tōku ora;
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 Ka mea ahau ki te Atua, Kaua ahau e whakahēngia;
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 He mea pai rānei ki a koe kia tūkino koe,
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 He kanohi kikokiko rānei ōu?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 He rite rānei ōu rā ki ō te tangata rā?
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 I uiuia ai e koe tōku kino, i rapua ai e koe tōku hara?
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 Ahakoa e mōhio ana anō koe ehara ahau i te mea hē,
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 “Nā ōu ringa ahau i mahi, i hanga, he mea hono mārie i tētahi taha, i tētahi taha;
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 Kia mahara rā, nāu ahau i hanga, ānō he paru;
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 He teka ianei he mea riringi ahau nāu ānō he waiū,
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 Nāu ahau i whakakākahu ki te kiri, ki te kikokiko,
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 Whakawhiwhia ana ahau e koe ki te ora, ki te atawhai,
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 “Heoi, hunā ana anō ēnei mea e koe i roto i tōu ngākau;
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 Ki te hara ahau, ka mātauria e koe;
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 Ki te hē ahau, auē tōku mate!
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 Ā, ki te whakarewa ake tōku māhunga i a ia,
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 E whakahoutia ana e koe āu kaiwhakaatu i ōku hē,
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 “He aha rā ahau i whakaputaina mai ai e koe i roto i te kōpū?
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 Pēnei kua rite ahau, ānō kua kāhore noa iho;
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 He teka rānei he torutoru ōku rā?
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 keiwhā haere ahau ki te wāhi e kore nei ahau e hoki mai,
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 ki te whenua o te pōuri kerekere, o te tino o te pōuri;
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.