Jó 10
mri2012 (MRI2012) vs BKJ
1 “Kua hōhā tōku wairua ki tōku ora;
1 Minha alma está cansada da minha vida; deixarei minha queixa sobre mim mesmo; eu falarei na amargura de minha alma.
2 Ka mea ahau ki te Atua, Kaua ahau e whakahēngia;
2 Eu direi a Deus: Não me condenes; mostra-me por que contendes comigo.
3 He mea pai rānei ki a koe kia tūkino koe,
3 É bom para ti que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos, e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 He kanohi kikokiko rānei ōu?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 He rite rānei ōu rā ki ō te tangata rā?
5 São os teus dias como os dias do homem? São os teus anos como os anos do homem,
6 I uiuia ai e koe tōku kino, i rapua ai e koe tōku hara?
6 para que inquiras sobre minha iniquidade, e busques o meu pecado?
7 Ahakoa e mōhio ana anō koe ehara ahau i te mea hē,
7 Tu sabes que eu não sou perverso, e que não há ninguém que possa livrar da tua mão.
8 “Nā ōu ringa ahau i mahi, i hanga, he mea hono mārie i tētahi taha, i tētahi taha;
8 Tuas mãos me fizeram e me deram forma; ainda assim tu me destróis.
9 Kia mahara rā, nāu ahau i hanga, ānō he paru;
9 Lembra, eu te suplico, de que fizeste-me como o barro; e me farás voltar ao pó novamente?
10 He teka ianei he mea riringi ahau nāu ānō he waiū,
10 Tu não me derramaste como leite, e me coalhaste como queijo?
11 Nāu ahau i whakakākahu ki te kiri, ki te kikokiko,
11 Tu me vestiste com pele e carne, e me preencheste com ossos e tendões.
12 Whakawhiwhia ana ahau e koe ki te ora, ki te atawhai,
12 Deste-me vida e favor; e tua visitação preservou o meu espírito.
13 “Heoi, hunā ana anō ēnei mea e koe i roto i tōu ngākau;
13 E estas coisas ocultaste no teu coração; eu sei que isto está contigo.
14 Ki te hara ahau, ka mātauria e koe;
14 Se eu pecar, tu me marcas; e não me absolverás de minha iniquidade.
15 Ki te hē ahau, auē tōku mate!
15 Se eu for perverso, ai de mim; e se eu for justo, ainda assim eu não levantarei a minha cabeça; estou cheio de confusão; portanto, vê tu a minha aflição,
16 Ā, ki te whakarewa ake tōku māhunga i a ia,
16 porque ela aumenta. Tu me caças como a um leão feroz; e novamente te mostras maravilhoso para comigo.
17 E whakahoutia ana e koe āu kaiwhakaatu i ōku hē,
17 Tu renovas tuas testemunhas contra mim, e aumentas tua indignação contra mim; tropas de revezamento e guerra estão contra mim.
18 “He aha rā ahau i whakaputaina mai ai e koe i roto i te kōpū?
18 Por que, então, me trouxeste para fora do útero? Ah se eu tivesse abandonado o espírito, e olho nenhum tivesse me visto!
19 Pēnei kua rite ahau, ānō kua kāhore noa iho;
19 Eu teria sido como se nunca fora; eu teria sido levado do útero para a sepultura.
20 He teka rānei he torutoru ōku rā?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa então, e deixa-me em paz, para que eu possa ter um pouco de consolo;
21 keiwhā haere ahau ki te wāhi e kore nei ahau e hoki mai,
21 antes que eu vá para um lugar de onde não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 ki te whenua o te pōuri kerekere, o te tino o te pōuri;
22 uma terra de trevas, como a própria escuridão, e da sombra da morte, e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.