Salmos 55

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Anutu, nio aŋtaŋroro u be muŋai yo.
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;
2 Motom iŋgal yo mi uulu yo.
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me
3 Koŋ koi bizin kalŋan izalla,
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.
4 Iŋgi aŋbot naala kezeene i.
4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.
5 Motoŋana biibi ipun yo ma mburoŋ imap,
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.
6 — ausente —
6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;
7 — ausente —
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.
8 Ŋonoono kat, begeŋ sa kembei man, so aŋko ma aŋla aŋru leŋ muriŋ sa be aŋbot pa mi aŋsa pataŋana ti ma imap.
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.
9 Merere, pambiriizi koŋ koi bizin ma timap kat. Pakankaana sua kizin mi ŋgar sananŋana ta lelen iurur pa.
9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.
10 Mbeŋ ma aigule mbulu ru tana tiwwa la kar leleene, mi tikamam peeze pa.
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.
11 Mi sombe tilup zin su kar keteene be tiurpe sua, som tikam mburooŋo, na tikototo zin tomtom,
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.
12 Sombe koŋ koi sa ikamam sua repiiliŋana pio, na nio aŋrao aŋbaada pataŋana ta kembei.
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.
13 Mi som. Ina nu tau.
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,
14 Mi kulindi iparrou ti ma taparzzo sua,
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.
15 Nio leleŋ be koŋ koi bizin swon imap karau men.
15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.
16 Mi nio na, aŋboobo Anutu be iuulu yo.
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.
17 Aigule ta boozomen, aŋtaŋroro i mi aŋzzwe pataŋana tio ilala kini pa mankwoono, aigule, mi mbeŋ.
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.
18 Ŋonoono, koŋ koi bizin boozomen tizorzooro yo,
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.
19 Ni ko ileŋ suŋŋana tio mi ikoto zin.
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.
20 Tomtom ta muŋgu igabgaaba yo na, ire sua kini mbukŋana kembei koroŋ sorok.
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.
21 Sua kini na, ambaiŋana mi mbuyeeneŋana.
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.
22 Pataŋana ku ta boozomen na, ur la Yooba namaana.
22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.
23 Tamen wal pakamkaamŋan mi wal ta tikamam zaaba pizin tomtom na,
23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.