Salmos 55
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARIB
1 O Anutu, nio aŋtaŋroro u be muŋai yo.
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Motom iŋgal yo mi uulu yo.
2 Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
3 Koŋ koi bizin kalŋan izalla,
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.
4 Iŋgi aŋbot naala kezeene i.
4 O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Motoŋana biibi ipun yo ma mburoŋ imap,
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.
6 — ausente —
6 Pelo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.
7 — ausente —
7 Eis que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.
8 Ŋonoono kat, begeŋ sa kembei man, so aŋko ma aŋla aŋru leŋ muriŋ sa be aŋbot pa mi aŋsa pataŋana ti ma imap.
8 Apressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.
9 Merere, pambiriizi koŋ koi bizin ma timap kat. Pakankaana sua kizin mi ŋgar sananŋana ta lelen iurur pa.
9 Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
10 Mbeŋ ma aigule mbulu ru tana tiwwa la kar leleene, mi tikamam peeze pa.
10 Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Mi sombe tilup zin su kar keteene be tiurpe sua, som tikam mburooŋo, na tikototo zin tomtom,
11 Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
12 Sombe koŋ koi sa ikamam sua repiiliŋana pio, na nio aŋrao aŋbaada pataŋana ta kembei.
12 Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;
13 Mi som. Ina nu tau.
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.
14 Mi kulindi iparrou ti ma taparzzo sua,
14 Conservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
15 Nio leleŋ be koŋ koi bizin swon imap karau men.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
16 Mi nio na, aŋboobo Anutu be iuulu yo.
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Aigule ta boozomen, aŋtaŋroro i mi aŋzzwe pataŋana tio ilala kini pa mankwoono, aigule, mi mbeŋ.
17 De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Ŋonoono, koŋ koi bizin boozomen tizorzooro yo,
18 Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
19 Ni ko ileŋ suŋŋana tio mi ikoto zin.
19 Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 Tomtom ta muŋgu igabgaaba yo na, ire sua kini mbukŋana kembei koroŋ sorok.
20 Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
21 Sua kini na, ambaiŋana mi mbuyeeneŋana.
21 A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.
22 Pataŋana ku ta boozomen na, ur la Yooba namaana.
22 Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 Tamen wal pakamkaamŋan mi wal ta tikamam zaaba pizin tomtom na,
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.