Salmos 55

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Anutu, nio aŋtaŋroro u be muŋai yo.
1 Ouve minha oração, ó Deus! Não ignores meu clamor por socorro!
2 Motom iŋgal yo mi uulu yo.
2 Ouve-me e responde-me, pois estou sobrecarregado e confuso.
3 Koŋ koi bizin kalŋan izalla,
3 Meus inimigos gritam contra mim e fazem ameaças perversas. Sobre mim trazem desgraças e me perseguem furiosamente.
4 Iŋgi aŋbot naala kezeene i.
4 Dentro do peito, meu coração acelera; o terror da morte se apodera de mim.
5 Motoŋana biibi ipun yo ma mburoŋ imap,
5 Sou tomado de medo e pânico, e não consigo parar de tremer.
6 — ausente —
6 Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria para longe e encontraria descanso.
7 — ausente —
7 Sim, fugiria para bem longe, para o sossego do deserto. Interlúdio
8 Ŋonoono kat, begeŋ sa kembei man, so aŋko ma aŋla aŋru leŋ muriŋ sa be aŋbot pa mi aŋsa pataŋana ti ma imap.
8 Sim, eu me apressaria em escapar para um lugar distante do vendaval e da tempestade.
9 Merere, pambiriizi koŋ koi bizin ma timap kat. Pakankaana sua kizin mi ŋgar sananŋana ta lelen iurur pa.
9 Confunde-os, Senhor, e frustra seus planos, pois vejo violência e conflito na cidade.
10 Mbeŋ ma aigule mbulu ru tana tiwwa la kar leleene, mi tikamam peeze pa.
10 Dia e noite os muros são guardados de invasores, mas a perversidade e a maldade estão do lado de dentro.
11 Mi sombe tilup zin su kar keteene be tiurpe sua, som tikam mburooŋo, na tikototo zin tomtom,
11 Tudo está desmoronando; ameaça e engano correm soltos pelas ruas.
12 Sombe koŋ koi sa ikamam sua repiiliŋana pio, na nio aŋrao aŋbaada pataŋana ta kembei.
12 Não é meu inimigo que me insulta; se fosse, eu poderia suportar. Não são meus adversários que se levantam contra mim; deles eu poderia me esconder.
13 Mi som. Ina nu tau.
13 Antes, é você, meu igual, meu companheiro e amigo chegado.
14 Mi kulindi iparrou ti ma taparzzo sua,
14 Como era agradável a comunhão que desfrutávamos quando acompanhávamos a multidão à casa de Deus!
15 Nio leleŋ be koŋ koi bizin swon imap karau men.
15 Que a morte apanhe meus inimigos de surpresa; que desçam vivos à sepultura, pois a maldade mora dentro deles.
16 Mi nio na, aŋboobo Anutu be iuulu yo.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o S
17 Aigule ta boozomen, aŋtaŋroro i mi aŋzzwe pataŋana tio ilala kini pa mankwoono, aigule, mi mbeŋ.
17 Pela manhã, ao meio-dia e à noite, clamo angustiado, e ele ouve minha voz.
18 Ŋonoono, koŋ koi bizin boozomen tizorzooro yo,
18 Ele me resgata e me mantém a salvo na batalha, embora muitos ainda estejam contra mim.
19 Ni ko ileŋ suŋŋana tio mi ikoto zin.
19 Deus, que governa desde a eternidade, me ouvirá e lhes dará o que merecem. Interlúdio Pois meus inimigos não querem mudar sua conduta; eles não temem a Deus.
20 Tomtom ta muŋgu igabgaaba yo na, ire sua kini mbukŋana kembei koroŋ sorok.
20 Quanto a meu companheiro, ele traiu seus amigos e não cumpriu suas promessas.
21 Sua kini na, ambaiŋana mi mbuyeeneŋana.
21 Sua fala é macia como manteiga, mas em seu coração há guerra. Suas palavras são suaves como azeite, mas na verdade são punhais.
22 Pataŋana ku ta boozomen na, ur la Yooba namaana.
22 Entregue suas aflições ao S enhor , e ele cuidará de você; jamais permitirá que o justo tropece e caia.
23 Tamen wal pakamkaamŋan mi wal ta tikamam zaaba pizin tomtom na,
23 Tu, porém, ó Deus, lançarás os perversos no abismo de destruição. Assassinos e mentirosos morrerão ainda jovens, mas eu sempre confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.