Salmos 55

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O Anutu, nio aŋtaŋroro u be muŋai yo.
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Motom iŋgal yo mi uulu yo.
2 Atende-me, e ouve-me; lamento na minha queixa, e faço ruído,
3 Koŋ koi bizin kalŋan izalla,
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim a iniqüidade, e com furor me odeiam.
4 Iŋgi aŋbot naala kezeene i.
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte caíram sobre mim.
5 Motoŋana biibi ipun yo ma mburoŋ imap,
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 — ausente —
6 Assim eu disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e estaria em descanso.
7 — ausente —
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto. (Selá.)
8 Ŋonoono kat, begeŋ sa kembei man, so aŋko ma aŋla aŋru leŋ muriŋ sa be aŋbot pa mi aŋsa pataŋana ti ma imap.
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Merere, pambiriizi koŋ koi bizin ma timap kat. Pakankaana sua kizin mi ŋgar sananŋana ta lelen iurur pa.
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Mbeŋ ma aigule mbulu ru tana tiwwa la kar leleene, mi tikamam peeze pa.
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Mi sombe tilup zin su kar keteene be tiurpe sua, som tikam mburooŋo, na tikototo zin tomtom,
11 Maldade há dentro dela; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 Sombe koŋ koi sa ikamam sua repiiliŋana pio, na nio aŋrao aŋbaada pataŋana ta kembei.
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então eu o teria suportado; nem era o que me odiava que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
13 Mi som. Ina nu tau.
13 Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 Mi kulindi iparrou ti ma taparzzo sua,
14 Consultávamos juntos suavemente, e andávamos em companhia na casa de Deus.
15 Nio leleŋ be koŋ koi bizin swon imap karau men.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles.
16 Mi nio na, aŋboobo Anutu be iuulu yo.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Aigule ta boozomen, aŋtaŋroro i mi aŋzzwe pataŋana tio ilala kini pa mankwoono, aigule, mi mbeŋ.
17 De tarde e de manhã e ao meio-dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 Ŋonoono, koŋ koi bizin boozomen tizorzooro yo,
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 Ni ko ileŋ suŋŋana tio mi ikoto zin.
19 Deus ouvirá, e os afligirá. Aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus.
20 Tomtom ta muŋgu igabgaaba yo na, ire sua kini mbukŋana kembei koroŋ sorok.
20 Tal homem pôs as suas mãos naqueles que têm paz com ele; quebrou a sua aliança.
21 Sua kini na, ambaiŋana mi mbuyeeneŋana.
21 As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Pataŋana ku ta boozomen na, ur la Yooba namaana.
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá; não permitirá jamais que o justo seja abalado.
23 Tamen wal pakamkaamŋan mi wal ta tikamam zaaba pizin tomtom na,
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.