Salmos 55
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARC
1 O Anutu, nio aŋtaŋroro u be muŋai yo.
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração e não te escondas da minha súplica.
2 Motom iŋgal yo mi uulu yo.
2 Atende-me e ouve-me; lamento-me e rujo,
3 Koŋ koi bizin kalŋan izalla,
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade e com furor me aborrecem.
4 Iŋgi aŋbot naala kezeene i.
4 O meu coração está dorido dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Motoŋana biibi ipun yo ma mburoŋ imap,
5 Temor e tremor me sobrevêm; e o horror me cobriu.
6 — ausente —
6 Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.
7 — ausente —
7 Eis que fugiria para longe e pernoitaria no deserto. (Selá)
8 Ŋonoono kat, begeŋ sa kembei man, so aŋko ma aŋla aŋru leŋ muriŋ sa be aŋbot pa mi aŋsa pataŋana ti ma imap.
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Merere, pambiriizi koŋ koi bizin ma timap kat. Pakankaana sua kizin mi ŋgar sananŋana ta lelen iurur pa.
9 Despedaça, Senhor, e divide a sua língua, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Mbeŋ ma aigule mbulu ru tana tiwwa la kar leleene, mi tikamam peeze pa.
10 De dia e de noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 Mi sombe tilup zin su kar keteene be tiurpe sua, som tikam mburooŋo, na tikototo zin tomtom,
11 Maldade há lá dentro; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 Sombe koŋ koi sa ikamam sua repiiliŋana pio, na nio aŋrao aŋbaada pataŋana ta kembei.
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então, eu o teria suportado; nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido,
13 Mi som. Ina nu tau.
13 mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 Mi kulindi iparrou ti ma taparzzo sua,
14 Praticávamos juntos suavemente, e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Nio leleŋ be koŋ koi bizin swon imap karau men.
15 A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
16 Mi nio na, aŋboobo Anutu be iuulu yo.
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Aigule ta boozomen, aŋtaŋroro i mi aŋzzwe pataŋana tio ilala kini pa mankwoono, aigule, mi mbeŋ.
17 De tarde, e de manhã, e ao meio-dia, orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 Ŋonoono, koŋ koi bizin boozomen tizorzooro yo,
18 Livrou em paz a minha alma da guerra que me moviam; pois eram muitos contra mim.
19 Ni ko ileŋ suŋŋana tio mi ikoto zin.
19 Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 Tomtom ta muŋgu igabgaaba yo na, ire sua kini mbukŋana kembei koroŋ sorok.
20 Puseram suas mãos nos que tinham paz com ele; romperam a sua aliança.
21 Sua kini na, ambaiŋana mi mbuyeeneŋana.
21 A sua boca era mais macia do que a manteiga, mas no seu coração, guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; todavia, eram espadas nuas.
22 Pataŋana ku ta boozomen na, ur la Yooba namaana.
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor , e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 Tamen wal pakamkaamŋan mi wal ta tikamam zaaba pizin tomtom na,
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.