Salmos 55
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NTLH
1 O Anutu, nio aŋtaŋroro u be muŋai yo.
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 Motom iŋgal yo mi uulu yo.
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 Koŋ koi bizin kalŋan izalla,
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 Iŋgi aŋbot naala kezeene i.
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Motoŋana biibi ipun yo ma mburoŋ imap,
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 — ausente —
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 — ausente —
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 Ŋonoono kat, begeŋ sa kembei man, so aŋko ma aŋla aŋru leŋ muriŋ sa be aŋbot pa mi aŋsa pataŋana ti ma imap.
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Merere, pambiriizi koŋ koi bizin ma timap kat. Pakankaana sua kizin mi ŋgar sananŋana ta lelen iurur pa.
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 Mbeŋ ma aigule mbulu ru tana tiwwa la kar leleene, mi tikamam peeze pa.
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 Mi sombe tilup zin su kar keteene be tiurpe sua, som tikam mburooŋo, na tikototo zin tomtom,
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 Sombe koŋ koi sa ikamam sua repiiliŋana pio, na nio aŋrao aŋbaada pataŋana ta kembei.
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 Mi som. Ina nu tau.
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 Mi kulindi iparrou ti ma taparzzo sua,
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Nio leleŋ be koŋ koi bizin swon imap karau men.
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 Mi nio na, aŋboobo Anutu be iuulu yo.
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 Aigule ta boozomen, aŋtaŋroro i mi aŋzzwe pataŋana tio ilala kini pa mankwoono, aigule, mi mbeŋ.
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 Ŋonoono, koŋ koi bizin boozomen tizorzooro yo,
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 Ni ko ileŋ suŋŋana tio mi ikoto zin.
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 Tomtom ta muŋgu igabgaaba yo na, ire sua kini mbukŋana kembei koroŋ sorok.
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 Sua kini na, ambaiŋana mi mbuyeeneŋana.
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Pataŋana ku ta boozomen na, ur la Yooba namaana.
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 Tamen wal pakamkaamŋan mi wal ta tikamam zaaba pizin tomtom na,
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.