Salmos 55
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARA
1 O Anutu, nio aŋtaŋroro u be muŋai yo.
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 Motom iŋgal yo mi uulu yo.
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 Koŋ koi bizin kalŋan izalla,
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 Iŋgi aŋbot naala kezeene i.
4 Estremece-me no peito o coração, terrores de morte me salteiam;
5 Motoŋana biibi ipun yo ma mburoŋ imap,
5 temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 — ausente —
6 Então, disse eu: quem me dera asas como de pomba! Voaria e acharia pouso.
7 — ausente —
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 Ŋonoono kat, begeŋ sa kembei man, so aŋko ma aŋla aŋru leŋ muriŋ sa be aŋbot pa mi aŋsa pataŋana ti ma imap.
8 Dar-me-ia pressa em abrigar-me do vendaval e da procela.
9 Merere, pambiriizi koŋ koi bizin ma timap kat. Pakankaana sua kizin mi ŋgar sananŋana ta lelen iurur pa.
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e contenda na cidade.
10 Mbeŋ ma aigule mbulu ru tana tiwwa la kar leleene, mi tikamam peeze pa.
10 Dia e noite giram nas suas muralhas, e, muros a dentro, campeia a perversidade e a malícia;
11 Mi sombe tilup zin su kar keteene be tiurpe sua, som tikam mburooŋo, na tikototo zin tomtom,
11 há destruição no meio dela; das suas praças não se apartam a opressão e o engano.
12 Sombe koŋ koi sa ikamam sua repiiliŋana pio, na nio aŋrao aŋbaada pataŋana ta kembei.
12 Com efeito, não é inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 Mi som. Ina nu tau.
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 Mi kulindi iparrou ti ma taparzzo sua,
14 Juntos andávamos, juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Nio leleŋ be koŋ koi bizin swon imap karau men.
15 A morte os assalte, e vivos desçam à cova! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 Mi nio na, aŋboobo Anutu be iuulu yo.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 Aigule ta boozomen, aŋtaŋroro i mi aŋzzwe pataŋana tio ilala kini pa mankwoono, aigule, mi mbeŋ.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Ŋonoono, koŋ koi bizin boozomen tizorzooro yo,
18 Livra-me a alma, em paz, dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 Ni ko ileŋ suŋŋana tio mi ikoto zin.
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 Tomtom ta muŋgu igabgaaba yo na, ire sua kini mbukŋana kembei koroŋ sorok.
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; corrompeu a sua aliança.
21 Sua kini na, ambaiŋana mi mbuyeeneŋana.
21 A sua boca era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Pataŋana ku ta boozomen na, ur la Yooba namaana.
22 Confia os teus cuidados ao Senhor , e ele te susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 Tamen wal pakamkaamŋan mi wal ta tikamam zaaba pizin tomtom na,
23 Tu, porém, ó Deus, os precipitarás à cova profunda; homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.