Salmos 50
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC
1 Yooba, ni Anutu mbura keskeezeŋana.
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Anutu imbot Sion ta kar ndabokŋana mi ŋgeezeŋana kat,
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Anutu kiti ta imar i. Irao imaane mini na som.
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Ni iboobo saamba mi toono be tire i,
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 Mi iso ta kembei: “Niom wal tio tau itiŋan tumbuk sua be kewe leŋ na,
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Zin koroŋ ta timbot sala saamba na, tizzwe kembei Anutu mbulu kini indeŋdeeŋe men.
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 “O niom wal tio Israel, keleŋ sua tabe aŋso i.
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Patoronŋana ta kakamam pio na, nio aŋyaamba yom pa som.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 Pa nio aŋkam kinkiini pa makau,
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 Buzur boozomen ta tiwwa su leleene na, nio tio men.
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Mi man boozomen ta tirie pa maŋaanaŋana na, nio ta aŋboro zin.
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 Nio sombe petel yo, na irao aŋwi yom pa koŋ kini sa na som.
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Parei, niom koso nio aŋkanan makau mazaana,
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Mi patoronŋana ta nio leleŋ be kakam pio, ina ta kembei: Leleyom ambai pio, kapakur yo pa kampeŋana tio,
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 Mi sombe pataŋana sa indeeŋe yom, na koboobo yo be aŋuulu yom.
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 Mi zin wal sananŋan na, Anutu iso pizin ta kembei:
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 Pa sua ta aŋso bekena aŋpazal yom pa na, kozorzooro.
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Niom sombe kere tomtom kuumbuŋana sa, na leleyom ambai pini mi kagaabi.
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 Sua sananŋana mi sua pakaamŋana men ta iwedet pa kwoyom.
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Mi kaŋgalŋgal sorok sua pizin wal tiom,
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Parei, iŋgi kakamam ta kembei mi kere nio aŋmanne men piom, tana koso nio aŋyok pa mbulu tiom tana?
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 Tana niom ta kipizil ndemeyom pio na, kozo kakam kat ŋgar pa sua tio ti.
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Tana leleyom ambai pio mi kapakur yo pa kampeŋana tio.
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.