Salmos 50

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yooba, ni Anutu mbura keskeezeŋana.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Anutu imbot Sion ta kar ndabokŋana mi ŋgeezeŋana kat,
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Anutu kiti ta imar i. Irao imaane mini na som.
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Ni iboobo saamba mi toono be tire i,
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Mi iso ta kembei: “Niom wal tio tau itiŋan tumbuk sua be kewe leŋ na,
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Zin koroŋ ta timbot sala saamba na, tizzwe kembei Anutu mbulu kini indeŋdeeŋe men.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 “O niom wal tio Israel, keleŋ sua tabe aŋso i.
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Patoronŋana ta kakamam pio na, nio aŋyaamba yom pa som.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Pa nio aŋkam kinkiini pa makau,
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 Buzur boozomen ta tiwwa su leleene na, nio tio men.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Mi man boozomen ta tirie pa maŋaanaŋana na, nio ta aŋboro zin.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Nio sombe petel yo, na irao aŋwi yom pa koŋ kini sa na som.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Parei, niom koso nio aŋkanan makau mazaana,
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Mi patoronŋana ta nio leleŋ be kakam pio, ina ta kembei: Leleyom ambai pio, kapakur yo pa kampeŋana tio,
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 Mi sombe pataŋana sa indeeŋe yom, na koboobo yo be aŋuulu yom.
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Mi zin wal sananŋan na, Anutu iso pizin ta kembei:
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Pa sua ta aŋso bekena aŋpazal yom pa na, kozorzooro.
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Niom sombe kere tomtom kuumbuŋana sa, na leleyom ambai pini mi kagaabi.
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Sua sananŋana mi sua pakaamŋana men ta iwedet pa kwoyom.
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Mi kaŋgalŋgal sorok sua pizin wal tiom,
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Parei, iŋgi kakamam ta kembei mi kere nio aŋmanne men piom, tana koso nio aŋyok pa mbulu tiom tana?
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 Tana niom ta kipizil ndemeyom pio na, kozo kakam kat ŋgar pa sua tio ti.
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Tana leleyom ambai pio mi kapakur yo pa kampeŋana tio.
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.