Salmos 50

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yooba, ni Anutu mbura keskeezeŋana.
1 O Deus poderoso, o Senhor , falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Anutu imbot Sion ta kar ndabokŋana mi ŋgeezeŋana kat,
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Anutu kiti ta imar i. Irao imaane mini na som.
3 Virá o nosso Deus e não se calará; adiante dele um fogo irá consumindo, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Ni iboobo saamba mi toono be tire i,
4 Do alto, chamará os céus e a terra, para julgar o seu povo.
5 Mi iso ta kembei: “Niom wal tio tau itiŋan tumbuk sua be kewe leŋ na,
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
6 Zin koroŋ ta timbot sala saamba na, tizzwe kembei Anutu mbulu kini indeŋdeeŋe men.
6 E os céus anunciarão a sua justiça, pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá)
7 “O niom wal tio Israel, keleŋ sua tabe aŋso i.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu, Deus, o teu Deus, protestarei contra ti.
8 Patoronŋana ta kakamam pio na, nio aŋyaamba yom pa som.
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, de contínuo perante mim.
9 Pa nio aŋkam kinkiini pa makau,
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
10 Buzur boozomen ta tiwwa su leleene na, nio tio men.
10 Porque meu é todo animal da selva e as alimárias sobre milhares de montanhas.
11 Mi man boozomen ta tirie pa maŋaanaŋana na, nio ta aŋboro zin.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Nio sombe petel yo, na irao aŋwi yom pa koŋ kini sa na som.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Parei, niom koso nio aŋkanan makau mazaana,
13 Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
14 Mi patoronŋana ta nio leleŋ be kakam pio, ina ta kembei: Leleyom ambai pio, kapakur yo pa kampeŋana tio,
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Mi sombe pataŋana sa indeeŋe yom, na koboobo yo be aŋuulu yom.
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Mi zin wal sananŋan na, Anutu iso pizin ta kembei:
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos e que tomar o meu concerto na tua boca,
17 Pa sua ta aŋso bekena aŋpazal yom pa na, kozorzooro.
17 pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
18 Niom sombe kere tomtom kuumbuŋana sa, na leleyom ambai pini mi kagaabi.
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele; e tens a tua parte com adúlteros.
19 Sua sananŋana mi sua pakaamŋana men ta iwedet pa kwoyom.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Mi kaŋgalŋgal sorok sua pizin wal tiom,
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Parei, iŋgi kakamam ta kembei mi kere nio aŋmanne men piom, tana koso nio aŋyok pa mbulu tiom tana?
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.
22 Tana niom ta kipizil ndemeyom pio na, kozo kakam kat ŋgar pa sua tio ti.
22 Ouvi, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Tana leleyom ambai pio mi kapakur yo pa kampeŋana tio.
23 Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.