Salmos 25

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Yooba, iŋgi suŋŋana tio ima ku raama leleŋ.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Anutu tio, nio aŋpase pu be uulu yo.
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Zin wal ta so tipase pu mi tiur matan pu,
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Yooba, so yo pa zaala ku.
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Kam peeze pio bekena aŋpa pai tio ma indeeŋe men pa sua ku ŋonoono. Mi paute yo pa ŋgar ku.
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Yooba, ta muŋgu mi imar na, nu muŋaiŋana katuunu.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Sanaana ta nio naŋgaŋŋoŋ mi aŋkamam na, motom mbiriizikaala.
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Yooba, ni ambaiŋana mi ndeeŋeŋana.
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Mi zin wal ta tipase pa zitun som mi matan se kini na,
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Tana zin wal tau matan iŋgalŋgal sua ta ziŋan Yooba timbuk, mi titoto ka tutu na,
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 O Yooba, nio aŋpaŋoobo kat pa zaala ku.
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Wal ta so timototo Yooba mi tileŋleŋ la kalŋaana,
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Mi ko mataana pizin ma timbot ambai.
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Wal ta so timototo Yooba mi tileŋleŋ la kalŋaana, na tiwe le gaabaŋana, mi ni izzwe leleene mi ŋgar kini pizin.
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Nio aŋurur motoŋ pa Yooba be iuulu yo.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Yooba, nio mbesooŋo ku tau. Tana lae tio mi muŋai yo.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Nio leleŋ ipata kat.
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Re pataŋana biibi ta ikam yo i, mi uulu yo. Pa iŋgi aŋbot ambai som kat.
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Re, koŋ koi bizin na, boozo kat!
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Tamen nio aŋpase pu be we ur pio mi menderkaala yo.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Yooba, leleŋ be aŋkam mbulu ndeeŋeŋana men raama leleŋ.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 O Anutu, tatke wal ku Israel pa pataŋana kizin ta boozomen.
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.