Salmos 25

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Yooba, iŋgi suŋŋana tio ima ku raama leleŋ.
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 Anutu tio, nio aŋpase pu be uulu yo.
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Zin wal ta so tipase pu mi tiur matan pu,
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 Yooba, so yo pa zaala ku.
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Kam peeze pio bekena aŋpa pai tio ma indeeŋe men pa sua ku ŋonoono. Mi paute yo pa ŋgar ku.
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Yooba, ta muŋgu mi imar na, nu muŋaiŋana katuunu.
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 Sanaana ta nio naŋgaŋŋoŋ mi aŋkamam na, motom mbiriizikaala.
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 Yooba, ni ambaiŋana mi ndeeŋeŋana.
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 Mi zin wal ta tipase pa zitun som mi matan se kini na,
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 Tana zin wal tau matan iŋgalŋgal sua ta ziŋan Yooba timbuk, mi titoto ka tutu na,
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 O Yooba, nio aŋpaŋoobo kat pa zaala ku.
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Wal ta so timototo Yooba mi tileŋleŋ la kalŋaana,
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Mi ko mataana pizin ma timbot ambai.
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 Wal ta so timototo Yooba mi tileŋleŋ la kalŋaana, na tiwe le gaabaŋana, mi ni izzwe leleene mi ŋgar kini pizin.
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 Nio aŋurur motoŋ pa Yooba be iuulu yo.
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Yooba, nio mbesooŋo ku tau. Tana lae tio mi muŋai yo.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Nio leleŋ ipata kat.
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Re pataŋana biibi ta ikam yo i, mi uulu yo. Pa iŋgi aŋbot ambai som kat.
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Re, koŋ koi bizin na, boozo kat!
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Tamen nio aŋpase pu be we ur pio mi menderkaala yo.
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Yooba, leleŋ be aŋkam mbulu ndeeŋeŋana men raama leleŋ.
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 O Anutu, tatke wal ku Israel pa pataŋana kizin ta boozomen.
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.