Salmos 25

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Yooba, iŋgi suŋŋana tio ima ku raama leleŋ.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Anutu tio, nio aŋpase pu be uulu yo.
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Zin wal ta so tipase pu mi tiur matan pu,
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 Yooba, so yo pa zaala ku.
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Kam peeze pio bekena aŋpa pai tio ma indeeŋe men pa sua ku ŋonoono. Mi paute yo pa ŋgar ku.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Yooba, ta muŋgu mi imar na, nu muŋaiŋana katuunu.
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Sanaana ta nio naŋgaŋŋoŋ mi aŋkamam na, motom mbiriizikaala.
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Yooba, ni ambaiŋana mi ndeeŋeŋana.
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 Mi zin wal ta tipase pa zitun som mi matan se kini na,
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Tana zin wal tau matan iŋgalŋgal sua ta ziŋan Yooba timbuk, mi titoto ka tutu na,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 O Yooba, nio aŋpaŋoobo kat pa zaala ku.
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Wal ta so timototo Yooba mi tileŋleŋ la kalŋaana,
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Mi ko mataana pizin ma timbot ambai.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Wal ta so timototo Yooba mi tileŋleŋ la kalŋaana, na tiwe le gaabaŋana, mi ni izzwe leleene mi ŋgar kini pizin.
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Nio aŋurur motoŋ pa Yooba be iuulu yo.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 Yooba, nio mbesooŋo ku tau. Tana lae tio mi muŋai yo.
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Nio leleŋ ipata kat.
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Re pataŋana biibi ta ikam yo i, mi uulu yo. Pa iŋgi aŋbot ambai som kat.
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Re, koŋ koi bizin na, boozo kat!
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 Tamen nio aŋpase pu be we ur pio mi menderkaala yo.
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Yooba, leleŋ be aŋkam mbulu ndeeŋeŋana men raama leleŋ.
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 O Anutu, tatke wal ku Israel pa pataŋana kizin ta boozomen.
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.