Salmos 22
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC
1 Anutu tio, Anutu tio, parei ta pizil ndemem pio?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Anutu tio, aigule ta boozomen nio aŋtaŋroro u. Tamen nu pekel kalŋoŋ som.
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Mi Anutu, nu potomŋom.
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Muŋgu tumbuyam bizin tipase pu tau.
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Mi indeeŋe ta titaŋroro u na, nu tatke zin pa pataŋana kizin.
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Mi nio na, iŋgi tomtom tire yo kembei tomtom som.
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Wal boozomen ta tire yo na, uten mbiŋbiŋ pio,
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 Tizzo ta kembei: “Nu so nu pase pa Yooba tau. Ambai. Mbot mi re ten. Ko itatke u pa pataŋana taiŋgi, som som?
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Yooba, nu itum ta pazal zaala pio, mi anaŋ ikam yo ma aŋsu.
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Pa indeeŋe ta anaŋ ikam yo ma aŋsu na, nu kam yo ma aŋwe lem.
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Tana mbot molo pio pepe.
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Iŋgi koŋ koi bizin timar ma tiliukaala yo,
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Mi kwon ikakaaga mi zoŋon izirzir mar pio.
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Tana kuliŋ imetmeete,
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Mburoŋ ta imap kat.
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Iŋgi wal sananŋan timar ma tiliu yo kek.
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Wal tina tire yo na, lelen ambai.
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Mi tiparrai mburu tio
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Yooba, nio aŋkamam mburoŋ se ku tau.
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Pa nio aŋbot la zaaba kwoono kek.
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Re. Laion taiŋgi tikamam be tikan yo.
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Nio ko aŋsoyaara urum pizin toŋmatiziŋ tio.
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Niom wal ta so komototo Yooba mi keleŋleŋ la kalŋaana na, kapakuri.
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Pa wal ta so timbotmbot raama pataŋana, na ni irepiili zin som, mi ipizil ndemeene pizin som.
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Yooba, sombe zin iwal biibi tilup zin pa suŋŋana, na nio ko aŋwe kwom mi aŋpakuru pa mbulu ta kam pio na.
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Zin wal tau timbot ŋoobo, nako tikan kat kan kini ma kopon isaana.
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Toono ta boozomen ka tomtom bizin ko timap ma matan iŋgal Yooba.
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Pa Yooba, ni ta biibi ŋonoono.
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Tana zin wal ta tiwe mbio uunu su toono, nako timap mi tilek kumbun pini.
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Mi zin wal ta so timeete, na popoŋana kizin ko timbeeze pa Merere,
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Wal tana tiso tipet, nako tiso zin pa mbulu kini ndeeŋeŋana.
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.