Salmos 22

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Anutu tio, Anutu tio, parei ta pizil ndemem pio?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 Anutu tio, aigule ta boozomen nio aŋtaŋroro u. Tamen nu pekel kalŋoŋ som.
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 Mi Anutu, nu potomŋom.
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Muŋgu tumbuyam bizin tipase pu tau.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Mi indeeŋe ta titaŋroro u na, nu tatke zin pa pataŋana kizin.
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Mi nio na, iŋgi tomtom tire yo kembei tomtom som.
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Wal boozomen ta tire yo na, uten mbiŋbiŋ pio,
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Tizzo ta kembei: “Nu so nu pase pa Yooba tau. Ambai. Mbot mi re ten. Ko itatke u pa pataŋana taiŋgi, som som?
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 Yooba, nu itum ta pazal zaala pio, mi anaŋ ikam yo ma aŋsu.
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 Pa indeeŋe ta anaŋ ikam yo ma aŋsu na, nu kam yo ma aŋwe lem.
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Tana mbot molo pio pepe.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 Iŋgi koŋ koi bizin timar ma tiliukaala yo,
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Mi kwon ikakaaga mi zoŋon izirzir mar pio.
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Tana kuliŋ imetmeete,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Mburoŋ ta imap kat.
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 Iŋgi wal sananŋan timar ma tiliu yo kek.
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 Wal tina tire yo na, lelen ambai.
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 Mi tiparrai mburu tio
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Yooba, nio aŋkamam mburoŋ se ku tau.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Pa nio aŋbot la zaaba kwoono kek.
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 Re. Laion taiŋgi tikamam be tikan yo.
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 Nio ko aŋsoyaara urum pizin toŋmatiziŋ tio.
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Niom wal ta so komototo Yooba mi keleŋleŋ la kalŋaana na, kapakuri.
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Pa wal ta so timbotmbot raama pataŋana, na ni irepiili zin som, mi ipizil ndemeene pizin som.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Yooba, sombe zin iwal biibi tilup zin pa suŋŋana, na nio ko aŋwe kwom mi aŋpakuru pa mbulu ta kam pio na.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Zin wal tau timbot ŋoobo, nako tikan kat kan kini ma kopon isaana.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 Toono ta boozomen ka tomtom bizin ko timap ma matan iŋgal Yooba.
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 Pa Yooba, ni ta biibi ŋonoono.
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 Tana zin wal ta tiwe mbio uunu su toono, nako timap mi tilek kumbun pini.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 Mi zin wal ta so timeete, na popoŋana kizin ko timbeeze pa Merere,
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Wal tana tiso tipet, nako tiso zin pa mbulu kini ndeeŋeŋana.
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.