Salmos 22

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Anutu tio, Anutu tio, parei ta pizil ndemem pio?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
2 Anutu tio, aigule ta boozomen nio aŋtaŋroro u. Tamen nu pekel kalŋoŋ som.
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Mi Anutu, nu potomŋom.
3 Porém tu és santo, tu que habitas entre os louvores de Israel.
4 Muŋgu tumbuyam bizin tipase pu tau.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Mi indeeŋe ta titaŋroro u na, nu tatke zin pa pataŋana kizin.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Mi nio na, iŋgi tomtom tire yo kembei tomtom som.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Wal boozomen ta tire yo na, uten mbiŋbiŋ pio,
7 Todos os que me vêem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Tizzo ta kembei: “Nu so nu pase pa Yooba tau. Ambai. Mbot mi re ten. Ko itatke u pa pataŋana taiŋgi, som som?
8 Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Yooba, nu itum ta pazal zaala pio, mi anaŋ ikam yo ma aŋsu.
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; fizeste-me confiar, estando aos seios de minha mãe.
10 Pa indeeŋe ta anaŋ ikam yo ma aŋsu na, nu kam yo ma aŋwe lem.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Tana mbot molo pio pepe.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Iŋgi koŋ koi bizin timar ma tiliukaala yo,
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 Mi kwon ikakaaga mi zoŋon izirzir mar pio.
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Tana kuliŋ imetmeete,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Mburoŋ ta imap kat.
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 Iŋgi wal sananŋan timar ma tiliu yo kek.
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Wal tina tire yo na, lelen ambai.
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles vêem e me contemplam.
18 Mi tiparrai mburu tio
18 Repartem entre si as minhas vestes, e lançam sortes sobre a minha roupa.
19 Yooba, nio aŋkamam mburoŋ se ku tau.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim. Força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Pa nio aŋbot la zaaba kwoono kek.
20 Livra a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
21 Re. Laion taiŋgi tikamam be tikan yo.
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouviste-me, das pontas dos bois selvagens.
22 Nio ko aŋsoyaara urum pizin toŋmatiziŋ tio.
22 Então declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Niom wal ta so komototo Yooba mi keleŋleŋ la kalŋaana na, kapakuri.
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
24 Pa wal ta so timbotmbot raama pataŋana, na ni irepiili zin som, mi ipizil ndemeene pizin som.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Yooba, sombe zin iwal biibi tilup zin pa suŋŋana, na nio ko aŋwe kwom mi aŋpakuru pa mbulu ta kam pio na.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Zin wal tau timbot ŋoobo, nako tikan kat kan kini ma kopon isaana.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 Toono ta boozomen ka tomtom bizin ko timap ma matan iŋgal Yooba.
27 Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor; e todas as famílias das nações adorarão perante a tua face.
28 Pa Yooba, ni ta biibi ŋonoono.
28 Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
29 Tana zin wal ta tiwe mbio uunu su toono, nako timap mi tilek kumbun pini.
29 Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; e nenhum poderá reter viva a sua alma.
30 Mi zin wal ta so timeete, na popoŋana kizin ko timbeeze pa Merere,
30 Uma semente o servirá; será declarada ao Senhor a cada geração.
31 Wal tana tiso tipet, nako tiso zin pa mbulu kini ndeeŋeŋana.
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.