Salmos 22

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Anutu tio, Anutu tio, parei ta pizil ndemem pio?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas das palavras do meu bramido e não me auxilias?
2 Anutu tio, aigule ta boozomen nio aŋtaŋroro u. Tamen nu pekel kalŋoŋ som.
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Mi Anutu, nu potomŋom.
3 Porém tu és Santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
4 Muŋgu tumbuyam bizin tipase pu tau.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Mi indeeŋe ta titaŋroro u na, nu tatke zin pa pataŋana kizin.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram e não foram confundidos.
6 Mi nio na, iŋgi tomtom tire yo kembei tomtom som.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Wal boozomen ta tire yo na, uten mbiŋbiŋ pio,
7 Todos os que me veem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Tizzo ta kembei: “Nu so nu pase pa Yooba tau. Ambai. Mbot mi re ten. Ko itatke u pa pataŋana taiŋgi, som som?
8 Confiou no Senhor , que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Yooba, nu itum ta pazal zaala pio, mi anaŋ ikam yo ma aŋsu.
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; o que me preservaste estando ainda aos seios de minha mãe.
10 Pa indeeŋe ta anaŋ ikam yo ma aŋsu na, nu kam yo ma aŋwe lem.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Tana mbot molo pio pepe.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Iŋgi koŋ koi bizin timar ma tiliukaala yo,
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 Mi kwon ikakaaga mi zoŋon izirzir mar pio.
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Tana kuliŋ imetmeete,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera e derreteu-se dentro de mim.
15 Mburoŋ ta imap kat.
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 Iŋgi wal sananŋan timar ma tiliu yo kek.
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Wal tina tire yo na, lelen ambai.
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles veem e me contemplam.
18 Mi tiparrai mburu tio
18 Repartem entre si as minhas vestes e lançam sortes sobre a minha túnica.
19 Yooba, nio aŋkamam mburoŋ se ku tau.
19 Mas tu, Senhor , não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Pa nio aŋbot la zaaba kwoono kek.
20 Livra a minha alma da espada e a minha predileta, da força do cão.
21 Re. Laion taiŋgi tikamam be tikan yo.
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouve-me desde as pontas dos unicórnios.
22 Nio ko aŋsoyaara urum pizin toŋmatiziŋ tio.
22 Então, declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Niom wal ta so komototo Yooba mi keleŋleŋ la kalŋaana na, kapakuri.
23 Vós que temeis ao Senhor , louvai-o; todos vós, descendência de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Pa wal ta so timbotmbot raama pataŋana, na ni irepiili zin som, mi ipizil ndemeene pizin som.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Yooba, sombe zin iwal biibi tilup zin pa suŋŋana, na nio ko aŋwe kwom mi aŋpakuru pa mbulu ta kam pio na.
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Zin wal tau timbot ŋoobo, nako tikan kat kan kini ma kopon isaana.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 Toono ta boozomen ka tomtom bizin ko timap ma matan iŋgal Yooba.
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor ; e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 Pa Yooba, ni ta biibi ŋonoono.
28 Porque o reino é do Senhor , e ele domina entre as nações.
29 Tana zin wal ta tiwe mbio uunu su toono, nako timap mi tilek kumbun pini.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; como também os que não podem reter a sua vida.
30 Mi zin wal ta so timeete, na popoŋana kizin ko timbeeze pa Merere,
30 Uma semente o servirá; falará do Senhor de geração em geração.
31 Wal tana tiso tipet, nako tiso zin pa mbulu kini ndeeŋeŋana.
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.