Salmos 145

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Anutu, nu ta king tio. Nio ko aŋwit urum isala kor,
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 Aigule ta boozomen nio ko aŋpakurkuru pa kampeŋana ku,
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 Yooba, ni ta biibi ŋonoono. Takam ŋgar pini na tarao som. Tanata tomtom tiwidit uruunu ma isala kor kat!
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 Tomtom ko tipepeebe len kelŋan, mi tiwidit urum pa uraata ku ndabokbokŋan, mi tizzo zin pa.
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 Ko tizzo pa mburom, zom biibi, mi azuŋka ku ta ilip kat.
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 Tomtom ko tizzoyaryaara uraata ku mburanŋan ta tomtom tire ma timoto na.
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Tomtom ko matan iŋgalŋgal kampeŋana ku biibi mi tizzoyaryaara uruunu.
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 Pa Yooba, ni leleene izanzaana pizin mbesooŋo kini, mi imuŋaiŋai zin mi ikampewe zin.
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 Yooba, ni ikamam mbulu ambaiŋana pa tomtom ta munŋaana men.
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 O Yooba, koroŋ boozomen ta itum ur zin, nako timap ma tipakur zom.
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 Ko tizzo pa peeze ku ta mburaanaŋana mi ndabokŋana kat na.
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 Naso tomtom ta boozomen tiute ta kembei: Nu kamam uraata mburanŋan.
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 Peeze ku ko iseeŋge iseeŋge ma ila.
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 Zin wal ta so pataŋana ipun zin ma mburan imap na, ni iuluulu zin. Mi wal boozomen ta pataŋana ikototo zin na, ni isilou zin.
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 — ausente —
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 — ausente —
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 Yooba mbulu kini ta boozomen iswe i kembei ni ndeeŋeŋana.
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 Zin wal ta so titaŋroro i raama lelen,
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 Mi zin wal ta timototo i mi tileŋleŋ la kalŋaana na, sombe lelen pa koroŋ pakan mi tisuŋi pa, na ni ikamam pizin.
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 Tana zin wal ta tiurur lelen pini na, ni mataana pizin mi imenderkalkaala zin.
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 Nio kwoŋ ko ipakurkur Yooba.
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.