Salmos 139
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVI
1 Yooba, nu itum tiiri kat leleŋ
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 Nio, sombe keteŋ su, som aŋmaŋga mi aŋla pa uraata, na nu ute.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 Sombe aŋpa ma aŋla lele sa, som aŋur motoŋ ri mi aŋkeene leŋ, na nu rre yo.
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 Yooba, sua ta leleŋ iurur pa mi ipet pa kwoŋ zen i,
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 Nu muŋmuuŋgu pio mi kemermer pio.
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Nio aŋkam ŋgar pa mbulu ku tana ma aŋrao som.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 Nio sombe leleŋ be aŋko molo pu, nako aŋla ki parei? Som.
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 Sombe aŋsala pa saamba, na nu mbotmbot.
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 Mi sombe aŋrie ma aŋla pa lele ta zoŋ ise,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 nako aŋdeeŋu mbotmbot.
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 Mi sombe aŋso be zugut imar ma izukkaala yo,
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 Pa zugut irao be isekaala motom na som.
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 Nu ta ur leleŋ.
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Tana nio aŋmoto u mi aŋpakuru. Pa nu pa ndel kat.
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 Indeeŋe ta aŋtum riŋariŋa lela anaŋ kopoono na, nu ute.
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Tana aŋbotmbot lela anaŋ kopoono, mi nu re yo kek.
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 O Anutu, nio aŋkam kinkiini be aŋute ŋgar ku. Tamen aŋrao som.
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 Sombe aŋtoombo be aŋnin zin, na aŋrao som. Pa tilip pa magargaara ta tai kana i.
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 O Anutu, nio aŋsombe nu pun kat zin wal sananŋan ma timetmeete lup.
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 Kom koi bizin tana tipakamkaam, mi tiwirri sua sananŋana pu,
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 O Yooba, zin wal ta tiurur koi pu na, nio tomini aŋurur koi pizin.
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 Aŋurur koi pizin, mi aŋre zin kembei koŋ koi bizin ŋonoono.
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 O Anutu, tiiri leleŋ mi ŋgar tio.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 Tiiri yo to re: Nio aŋtoto zaala sananŋana som.
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.