Salmos 107

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Leleyom ambai pa Yooba mi kapakuri. Pa ni ambaiŋana kat.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Zin wal ta Yooba itatke zin la kan koi bizin naman na, irao tiso sua ta kembei.
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 Muŋgu kan koi bizin tikam zin ma tila timbot leŋaleŋa ila karkari mazwan.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Tomtom pakan tisaŋsaŋ pa lele bilimŋana ta magargaara men.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Zin petel zin, mi miri zin
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Tana timbot ŋoobo kat. Mi titaŋroro Yooba,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Ipatooŋo zin pa zaala ambaiŋana,
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Tana zin irao lelen ambai pa Yooba mi tipakurkuri.
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Wal ta miri zin na, ni ipalumluumu ŋguren.
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Mi tomtom pakan na, timbotmbot lela zugut biibi leleene, mi pataŋana ikamam zin mabe timeete i.
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Pa tizorzooro sua ki Anutu kor kana kat.
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Tana ni iur uraata sananŋana kat ise kizin bekena ikoto zin.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Tana timbot ŋoobo kat. Mi titaŋroro Yooba,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Itatke zin pa zugut biibi tana leleene, mi ikam zin ma tiyooto ma tipet mat.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Tana zin irao lelen ambai pa Yooba mi tipakurkuri. Pa ni iurur leleene pa wal kini mi imuŋaiŋai zin.
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Kataama mbolŋana ki ruumu sanaana na, ni ipetepaala.
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Mi tomtom pakan na, zin talliŋan mi tinoknok zooroŋana.
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Zin lelen pa kini sa mini som. Sombe tire kini sa, na tikamam be tilulu.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Zin ra, timbot ŋoobo kat. Mi titaŋroro Yooba,
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Iur sua mi sua kini tana iurpe zin ma nin ambai mini.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Tana zin irao lelen ambai pa Yooba mi tipakurkuri. Pa ni iurur leleene pa wal kini mi imuŋaiŋai zin.
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Tana zin irao lelen ambai pa uraata bibip ta ni ikam pizin na, mi tikam patoronŋana pini.
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Tomtom pakan na, tise wooŋgo mi tikwai
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Zin tire kat Yooba mburaana,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Pa ni iur sua, to miiri biibi ipol,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Mi duubu iwit wooŋgo kizin ma isala ta kor a.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Mi matan mburri, mi tila ma timelmel su kembei tomtom ta iwin ma ikankaana.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Tana timbot ŋoobo kat. Mi titaŋroro Yooba,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Ikam ma miiri imap,
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Zin tire taun isu, to lelen ambai mi menmeen zin biibi.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Tana zin irao lelen ambai pa Yooba mi tipakurkuri. Pa ni iurur leleene pa wal kini mi imuŋaiŋai zin.
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Tana sombe Anutu wal kini tilup zin pa suŋŋana, na wal tana bela tiwit Yooba uruunu ma isala ta kor a.
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Yooba, ni irao ikam ma lele ta yok bibip tireere pa i iwe lele magargaaraŋana ta ka yok somŋana i.
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 Mi toono mbuyeeneŋana na, ni irao be ipasaana ma iwe toono sananŋana ta kosa sa irao be indom pa mini som.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Ni irao be ikam ma yok biibi ireere pa lele magargaaraŋana ta ka yok somŋana i.
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Mi zin wal ta petel zin na, ni ko ikam zin ma tila timbot pa lele ambaiŋana tana,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Mi zin ko tipaaza kan kini ma baen,
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Mi ni ko ipombol zin ma timasak ma tiwe boozo kat,
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Muŋgu mburan izzu mi tire yoyouŋana. Pa kan koi bizin tikototo zin mi tiseseeze matan.
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Pa Yooba ikototo zin wal zanŋan mi ipasomsom zin.
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Tamen zin wal ta timbot ŋoobo mi tibaada pataŋana biibi na, ni ipakurkur zin,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Mbulu kini tana, zin wal ndeeŋeŋan tire ma lelen ambai kat.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Tomtom ta so le ŋgar, inako ikamam ŋgar pa mbulu ti,
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.