Salmos 107

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Leleyom ambai pa Yooba mi kapakuri. Pa ni ambaiŋana kat.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Zin wal ta Yooba itatke zin la kan koi bizin naman na, irao tiso sua ta kembei.
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 Muŋgu kan koi bizin tikam zin ma tila timbot leŋaleŋa ila karkari mazwan.
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Tomtom pakan tisaŋsaŋ pa lele bilimŋana ta magargaara men.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Zin petel zin, mi miri zin
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Tana timbot ŋoobo kat. Mi titaŋroro Yooba,
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Ipatooŋo zin pa zaala ambaiŋana,
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Tana zin irao lelen ambai pa Yooba mi tipakurkuri.
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Wal ta miri zin na, ni ipalumluumu ŋguren.
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Mi tomtom pakan na, timbotmbot lela zugut biibi leleene, mi pataŋana ikamam zin mabe timeete i.
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Pa tizorzooro sua ki Anutu kor kana kat.
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Tana ni iur uraata sananŋana kat ise kizin bekena ikoto zin.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Tana timbot ŋoobo kat. Mi titaŋroro Yooba,
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Itatke zin pa zugut biibi tana leleene, mi ikam zin ma tiyooto ma tipet mat.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Tana zin irao lelen ambai pa Yooba mi tipakurkuri. Pa ni iurur leleene pa wal kini mi imuŋaiŋai zin.
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Kataama mbolŋana ki ruumu sanaana na, ni ipetepaala.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Mi tomtom pakan na, zin talliŋan mi tinoknok zooroŋana.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Zin lelen pa kini sa mini som. Sombe tire kini sa, na tikamam be tilulu.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Zin ra, timbot ŋoobo kat. Mi titaŋroro Yooba,
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Iur sua mi sua kini tana iurpe zin ma nin ambai mini.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Tana zin irao lelen ambai pa Yooba mi tipakurkuri. Pa ni iurur leleene pa wal kini mi imuŋaiŋai zin.
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Tana zin irao lelen ambai pa uraata bibip ta ni ikam pizin na, mi tikam patoronŋana pini.
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Tomtom pakan na, tise wooŋgo mi tikwai
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 Zin tire kat Yooba mburaana,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Pa ni iur sua, to miiri biibi ipol,
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Mi duubu iwit wooŋgo kizin ma isala ta kor a.
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Mi matan mburri, mi tila ma timelmel su kembei tomtom ta iwin ma ikankaana.
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Tana timbot ŋoobo kat. Mi titaŋroro Yooba,
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Ikam ma miiri imap,
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Zin tire taun isu, to lelen ambai mi menmeen zin biibi.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Tana zin irao lelen ambai pa Yooba mi tipakurkuri. Pa ni iurur leleene pa wal kini mi imuŋaiŋai zin.
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Tana sombe Anutu wal kini tilup zin pa suŋŋana, na wal tana bela tiwit Yooba uruunu ma isala ta kor a.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Yooba, ni irao ikam ma lele ta yok bibip tireere pa i iwe lele magargaaraŋana ta ka yok somŋana i.
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 Mi toono mbuyeeneŋana na, ni irao be ipasaana ma iwe toono sananŋana ta kosa sa irao be indom pa mini som.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Ni irao be ikam ma yok biibi ireere pa lele magargaaraŋana ta ka yok somŋana i.
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Mi zin wal ta petel zin na, ni ko ikam zin ma tila timbot pa lele ambaiŋana tana,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Mi zin ko tipaaza kan kini ma baen,
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Mi ni ko ipombol zin ma timasak ma tiwe boozo kat,
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Muŋgu mburan izzu mi tire yoyouŋana. Pa kan koi bizin tikototo zin mi tiseseeze matan.
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 Pa Yooba ikototo zin wal zanŋan mi ipasomsom zin.
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Tamen zin wal ta timbot ŋoobo mi tibaada pataŋana biibi na, ni ipakurkur zin,
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Mbulu kini tana, zin wal ndeeŋeŋan tire ma lelen ambai kat.
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Tomtom ta so le ŋgar, inako ikamam ŋgar pa mbulu ti,
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.