Salmos 107
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs BKJ
1 Leleyom ambai pa Yooba mi kapakuri. Pa ni ambaiŋana kat.
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Zin wal ta Yooba itatke zin la kan koi bizin naman na, irao tiso sua ta kembei.
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 Muŋgu kan koi bizin tikam zin ma tila timbot leŋaleŋa ila karkari mazwan.
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Tomtom pakan tisaŋsaŋ pa lele bilimŋana ta magargaara men.
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Zin petel zin, mi miri zin
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Tana timbot ŋoobo kat. Mi titaŋroro Yooba,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 Ipatooŋo zin pa zaala ambaiŋana,
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Tana zin irao lelen ambai pa Yooba mi tipakurkuri.
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Wal ta miri zin na, ni ipalumluumu ŋguren.
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Mi tomtom pakan na, timbotmbot lela zugut biibi leleene, mi pataŋana ikamam zin mabe timeete i.
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 Pa tizorzooro sua ki Anutu kor kana kat.
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Tana ni iur uraata sananŋana kat ise kizin bekena ikoto zin.
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Tana timbot ŋoobo kat. Mi titaŋroro Yooba,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Itatke zin pa zugut biibi tana leleene, mi ikam zin ma tiyooto ma tipet mat.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Tana zin irao lelen ambai pa Yooba mi tipakurkuri. Pa ni iurur leleene pa wal kini mi imuŋaiŋai zin.
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Kataama mbolŋana ki ruumu sanaana na, ni ipetepaala.
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Mi tomtom pakan na, zin talliŋan mi tinoknok zooroŋana.
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Zin lelen pa kini sa mini som. Sombe tire kini sa, na tikamam be tilulu.
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Zin ra, timbot ŋoobo kat. Mi titaŋroro Yooba,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Iur sua mi sua kini tana iurpe zin ma nin ambai mini.
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Tana zin irao lelen ambai pa Yooba mi tipakurkuri. Pa ni iurur leleene pa wal kini mi imuŋaiŋai zin.
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Tana zin irao lelen ambai pa uraata bibip ta ni ikam pizin na, mi tikam patoronŋana pini.
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Tomtom pakan na, tise wooŋgo mi tikwai
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Zin tire kat Yooba mburaana,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Pa ni iur sua, to miiri biibi ipol,
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Mi duubu iwit wooŋgo kizin ma isala ta kor a.
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Mi matan mburri, mi tila ma timelmel su kembei tomtom ta iwin ma ikankaana.
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Tana timbot ŋoobo kat. Mi titaŋroro Yooba,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 Ikam ma miiri imap,
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Zin tire taun isu, to lelen ambai mi menmeen zin biibi.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Tana zin irao lelen ambai pa Yooba mi tipakurkuri. Pa ni iurur leleene pa wal kini mi imuŋaiŋai zin.
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Tana sombe Anutu wal kini tilup zin pa suŋŋana, na wal tana bela tiwit Yooba uruunu ma isala ta kor a.
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Yooba, ni irao ikam ma lele ta yok bibip tireere pa i iwe lele magargaaraŋana ta ka yok somŋana i.
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 Mi toono mbuyeeneŋana na, ni irao be ipasaana ma iwe toono sananŋana ta kosa sa irao be indom pa mini som.
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Ni irao be ikam ma yok biibi ireere pa lele magargaaraŋana ta ka yok somŋana i.
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Mi zin wal ta petel zin na, ni ko ikam zin ma tila timbot pa lele ambaiŋana tana,
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Mi zin ko tipaaza kan kini ma baen,
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 Mi ni ko ipombol zin ma timasak ma tiwe boozo kat,
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Muŋgu mburan izzu mi tire yoyouŋana. Pa kan koi bizin tikototo zin mi tiseseeze matan.
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 Pa Yooba ikototo zin wal zanŋan mi ipasomsom zin.
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Tamen zin wal ta timbot ŋoobo mi tibaada pataŋana biibi na, ni ipakurkur zin,
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Mbulu kini tana, zin wal ndeeŋeŋan tire ma lelen ambai kat.
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Tomtom ta so le ŋgar, inako ikamam ŋgar pa mbulu ti,
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.