Provérbios 9

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ŋgar ambaiŋana, ni ipo le ruumu kek,
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 Mi iurpe buzur mi yok baen ambaiŋana,
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 Mi iŋgo zin mbesooŋo moori kini ma tisala lele mbukuunu ta igarau kar na,
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 Mi zin wal ta ŋgar kizin ipet zen na, ni izzo pizin ta kembei:
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 Pa kini mi yok baen, ta aŋurpe ma imap kek.
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 Kezem mbulu tiom kankaanaŋana ma imborene. Naso kombot ambai.
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 Zin wal ta tipakurkur zitun mi tirepilpiili ŋgar ambaiŋana na, sombe tomtom sa itoombo be ipazal zin, nako tipiri sua sananŋana pini.
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 Tana zin wal ta tipakurkur zitun mi tirepilpiili ŋgar ambaiŋana na, toombo be pazal zin pepe. Kokena tiur koi pu.
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana na, sombe so zin pa sua ambaiŋana, nako tikam len ŋgar pakan ma isala ki.
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 Mbulu tau tomototo Yooba mi teleŋleŋ la kalŋaana, ina ŋgar ambaiŋana uunu ŋonoono.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 Ŋgar ambaiŋana ko iseeŋge swom ma molo.
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 Tana nu sombe to ŋgar ambaiŋana, nako iuulu u ma biibi.
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 Ŋgar kankaanaŋana, ina kembei moori ta le ŋgar somŋana, mi irao iyaraama itunu som, mi kalŋaana izalla sorok.
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 Ikewe piti som. Imbutultul su ruumu kini kwoono bekena iboboobo la pizin tomtom be tila kini.
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 Zin wal ta matan iŋgalŋgal zaala ambaiŋana be titoto na, ni iboboobo la pizin bekena iyaaru zin ma tizem zaala ambaiŋana.
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 Mi zin wal ta ŋgar kizin ipet zen na, ni izzo pizin ta kembei:
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 Pa yok ta so takam kuumbu pa i, ina inamut kat.
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 Tamen zin wal ta tileŋ la kalŋaana ma tila kini na, tikilaala som.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.