Provérbios 9
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARIB
1 Ŋgar ambaiŋana, ni ipo le ruumu kek,
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
2 Mi iurpe buzur mi yok baen ambaiŋana,
2 já imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.
3 Mi iŋgo zin mbesooŋo moori kini ma tisala lele mbukuunu ta igarau kar na,
3 Já enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:
4 Mi zin wal ta ŋgar kizin ipet zen na, ni izzo pizin ta kembei:
4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:
5 Pa kini mi yok baen, ta aŋurpe ma imap kek.
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Kezem mbulu tiom kankaanaŋana ma imborene. Naso kombot ambai.
6 Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 Zin wal ta tipakurkur zitun mi tirepilpiili ŋgar ambaiŋana na, sombe tomtom sa itoombo be ipazal zin, nako tipiri sua sananŋana pini.
7 O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
8 Tana zin wal ta tipakurkur zitun mi tirepilpiili ŋgar ambaiŋana na, toombo be pazal zin pepe. Kokena tiur koi pu.
8 Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.
9 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana na, sombe so zin pa sua ambaiŋana, nako tikam len ŋgar pakan ma isala ki.
9 Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 Mbulu tau tomototo Yooba mi teleŋleŋ la kalŋaana, ina ŋgar ambaiŋana uunu ŋonoono.
10 O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
11 Ŋgar ambaiŋana ko iseeŋge swom ma molo.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Tana nu sombe to ŋgar ambaiŋana, nako iuulu u ma biibi.
12 Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Ŋgar kankaanaŋana, ina kembei moori ta le ŋgar somŋana, mi irao iyaraama itunu som, mi kalŋaana izalla sorok.
13 A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.
14 Ikewe piti som. Imbutultul su ruumu kini kwoono bekena iboboobo la pizin tomtom be tila kini.
14 Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 Zin wal ta matan iŋgalŋgal zaala ambaiŋana be titoto na, ni iboboobo la pizin bekena iyaaru zin ma tizem zaala ambaiŋana.
15 chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
16 Mi zin wal ta ŋgar kizin ipet zen na, ni izzo pizin ta kembei:
16 Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:
17 Pa yok ta so takam kuumbu pa i, ina inamut kat.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Tamen zin wal ta tileŋ la kalŋaana ma tila kini na, tikilaala som.
18 Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.