Provérbios 6
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVT
1 Lutuŋ, sombe waem toro sa ikam mbun, mi tiwi u be mbuk sua ta kembei: “Sombe ni itunu irao be ikot som, na nio ko aŋmender pini mi aŋkot mbun kini.” Na sua mbukŋana ta kembei, kam pepe.
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 Pa ina, sua ta ipet pa itum kwom, ta ko iwe kembei kilis pu be ikeenu.
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 Tana mbotmbot pepe! Ru lem zaala sa be tatke itum pa kilis tana. Pa tomtom ta waem tana ikam mbun la kini na, nu mbotmbot la namaana kek.
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 Keene ma mbot aigule toro pepe.
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 Kozo kam kembei ŋge ta iti la pu, mi ipus ma ila ne,
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 Nu ta tomtom maolŋom na, la ma re moolo mbulu kizin mi kam ŋgar pa.
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 Zin len biibi sa be iur zin pa uraata mi ikam peeze pizin na som.
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 Tamen mazwaana ta so kini boozo imbotmbot na, tiyyo mi tindoundou lae.
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 Nu tomtom maolŋom, ŋiizi na zem keeneŋana mi maŋga?
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 — ausente —
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 — ausente —
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 Wal sananŋan ta tipasansaana mboti kizin tomtom na, kwon ambai som kat.
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 Mi lelen be tiswe mbulu mi ŋgar kizin ma ipet mat na som.
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 Lelen na, iurur pa mbulu soroksorok boozomen ta sananŋan i.
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 Tamen molo som to pataŋana biibi sa ko ipamurur zin, mi ipasaana zin ma tila len.
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 Mbulu lamata mi ta, ta Yooba leleene pa ri sa som, mi iurur koi pa.
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 Mbulu ki tapakur itundu mi matanda pasom zin tomtom,
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 mbulu tau lelende iur pa ŋgar sananŋana,
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 mbulu ki topombol sorok sua pakaamŋana ila zin bibip matan,
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 O lutuŋ, motom iŋgalŋgal tutu ta boozomen ki tomom mi toto.
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 Po sua kizin ila ndomom, mi kiskis la ŋgar ku.
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 Sua kizin irao ikam peeze pu, mi iuulu u be pa pai ku ma ambai men.
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 Tutu kizin ko iwe kembei ta kai pu be iyaara pu mi iso u pa zaala.
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 Sua kizin ko iuulu u be mbotmbot molo pizin moori zaala lwoono kan.
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 Ŋonoono, zin moori ta kembei na, ruŋgun ambaimbaiŋan. Tamen motom la pizin pepe.
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 Zin moori ta zaala lwoono kan na, kan kadon bibip som.
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 Lak, sombe tomtom sa iur namaana sala you, ko ikani som?
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 Mi sombe ipa se you keseene, ko kumbuunu ipokpok som?
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 Mi ina raraate men pa tomtom ta so ila ki tomooto toro kusiini na.
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 Sombe tomtom sa peteli ma isaana kat, mi ikam kuumbu pa ka kini,
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 Tamen sombe tindeeŋi, nako tiur sua pini be ikot koroŋ ta ni ikem na pa lamata mi ru.
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 Mi tomtom ta so ila ki tomooto toro kusiini, na ni kankaanaŋana kat.
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 Ko tipuni ma ruŋguunu isaana, mi ka miaŋ biibi kat.
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 Pa re. Sombe nu la ki tomooto toro kusiini, nako kam tomooto tana ma mataana mburmbur mi keteene malmal biibi kat.
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 Sombe toombo sua pini be ŋgiimi sosor ku, na irao ileŋu na som.
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.