Provérbios 6
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVI
1 Lutuŋ, sombe waem toro sa ikam mbun, mi tiwi u be mbuk sua ta kembei: “Sombe ni itunu irao be ikot som, na nio ko aŋmender pini mi aŋkot mbun kini.” Na sua mbukŋana ta kembei, kam pepe.
1 Meu filho, se você serviu de fiador do seu próximo, se, com um aperto de mãos, empenhou-se por um estranho
2 Pa ina, sua ta ipet pa itum kwom, ta ko iwe kembei kilis pu be ikeenu.
2 e caiu na armadilha das palavras que você mesmo disse, está prisioneiro do que falou.
3 Tana mbotmbot pepe! Ru lem zaala sa be tatke itum pa kilis tana. Pa tomtom ta waem tana ikam mbun la kini na, nu mbotmbot la namaana kek.
3 Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!
4 Keene ma mbot aigule toro pepe.
4 Não se entregue ao sono, não procure descansar.
5 Kozo kam kembei ŋge ta iti la pu, mi ipus ma ila ne,
5 Livre-se como a gazela se livra do caçador, como a ave do laço que a pode prender.
6 Nu ta tomtom maolŋom na, la ma re moolo mbulu kizin mi kam ŋgar pa.
6 Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
7 Zin len biibi sa be iur zin pa uraata mi ikam peeze pizin na som.
7 Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
8 Tamen mazwaana ta so kini boozo imbotmbot na, tiyyo mi tindoundou lae.
8 e ainda assim armazena as suas provisões no verão e na época da colheita ajunta o seu alimento.
9 Nu tomtom maolŋom, ŋiizi na zem keeneŋana mi maŋga?
9 Até quando você vai ficar deitado, preguiçoso? Quando se levantará de seu sono?
10 — ausente —
10 Tirando uma soneca, cochilando um pouco, cruzando um pouco os braços para descansar,
11 — ausente —
11 a sua pobreza o surpreenderá como um assaltante, e a sua necessidade lhe virá como um homem armado.
12 Wal sananŋan ta tipasansaana mboti kizin tomtom na, kwon ambai som kat.
12 O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
13 Mi lelen be tiswe mbulu mi ŋgar kizin ma ipet mat na som.
13 pisca o olho, arrasta os pés e faz sinais com os dedos;
14 Lelen na, iurur pa mbulu soroksorok boozomen ta sananŋan i.
14 tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
15 Tamen molo som to pataŋana biibi sa ko ipamurur zin, mi ipasaana zin ma tila len.
15 Por isso a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será destruído, irremediavelmente.
16 Mbulu lamata mi ta, ta Yooba leleene pa ri sa som, mi iurur koi pa.
16 Há seis coisas que o Senhor odeia, sete coisas que ele detesta:
17 Mbulu ki tapakur itundu mi matanda pasom zin tomtom,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 mbulu tau lelende iur pa ŋgar sananŋana,
18 coração que traça planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal,
19 mbulu ki topombol sorok sua pakaamŋana ila zin bibip matan,
19 a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
20 O lutuŋ, motom iŋgalŋgal tutu ta boozomen ki tomom mi toto.
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não abandone o ensino de sua mãe.
21 Po sua kizin ila ndomom, mi kiskis la ŋgar ku.
21 Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
22 Sua kizin irao ikam peeze pu, mi iuulu u be pa pai ku ma ambai men.
22 Quando você andar, eles o guiarão; quando dormir, o estarão protegendo; quando acordar, falarão com você.
23 Tutu kizin ko iwe kembei ta kai pu be iyaara pu mi iso u pa zaala.
23 Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida,
24 Sua kizin ko iuulu u be mbotmbot molo pizin moori zaala lwoono kan.
24 eles o protegerão da mulher imoral, e dos falsos elogios da mulher leviana.
25 Ŋonoono, zin moori ta kembei na, ruŋgun ambaimbaiŋan. Tamen motom la pizin pepe.
25 Não cobice em seu coração a sua beleza nem se deixe seduzir por seus olhares,
26 Zin moori ta zaala lwoono kan na, kan kadon bibip som.
26 pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera sai à caça de vidas preciosas.
27 Lak, sombe tomtom sa iur namaana sala you, ko ikani som?
27 Pode alguém colocar fogo no peito sem queimar a roupa?
28 Mi sombe ipa se you keseene, ko kumbuunu ipokpok som?
28 Pode alguém andar sobre brasas sem queimar os pés?
29 Mi ina raraate men pa tomtom ta so ila ki tomooto toro kusiini na.
29 Assim acontece com quem se deita com mulher alheia; ninguém que a toque ficará sem castigo.
30 Sombe tomtom sa peteli ma isaana kat, mi ikam kuumbu pa ka kini,
30 O ladrão não é desprezado se, faminto, rouba para matar a fome.
31 Tamen sombe tindeeŋi, nako tiur sua pini be ikot koroŋ ta ni ikem na pa lamata mi ru.
31 Contudo, se for pego, deverá pagar sete vezes o que roubou, embora isso lhe custe tudo o que tem em casa.
32 Mi tomtom ta so ila ki tomooto toro kusiini, na ni kankaanaŋana kat.
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
33 Ko tipuni ma ruŋguunu isaana, mi ka miaŋ biibi kat.
33 Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
34 Pa re. Sombe nu la ki tomooto toro kusiini, nako kam tomooto tana ma mataana mburmbur mi keteene malmal biibi kat.
34 pois o ciúme desperta a fúria do marido, que não terá misericórdia quando se vingar.
35 Sombe toombo sua pini be ŋgiimi sosor ku, na irao ileŋu na som.
35 Não aceitará nenhuma compensação; os melhores presentes não o acalmarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.