Provérbios 6
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NTLH
1 Lutuŋ, sombe waem toro sa ikam mbun, mi tiwi u be mbuk sua ta kembei: “Sombe ni itunu irao be ikot som, na nio ko aŋmender pini mi aŋkot mbun kini.” Na sua mbukŋana ta kembei, kam pepe.
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 Pa ina, sua ta ipet pa itum kwom, ta ko iwe kembei kilis pu be ikeenu.
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 Tana mbotmbot pepe! Ru lem zaala sa be tatke itum pa kilis tana. Pa tomtom ta waem tana ikam mbun la kini na, nu mbotmbot la namaana kek.
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 Keene ma mbot aigule toro pepe.
4 Não durma, nem descanse;
5 Kozo kam kembei ŋge ta iti la pu, mi ipus ma ila ne,
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 Nu ta tomtom maolŋom na, la ma re moolo mbulu kizin mi kam ŋgar pa.
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 Zin len biibi sa be iur zin pa uraata mi ikam peeze pizin na som.
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 Tamen mazwaana ta so kini boozo imbotmbot na, tiyyo mi tindoundou lae.
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 Nu tomtom maolŋom, ŋiizi na zem keeneŋana mi maŋga?
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 — ausente —
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 — ausente —
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 Wal sananŋan ta tipasansaana mboti kizin tomtom na, kwon ambai som kat.
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 Mi lelen be tiswe mbulu mi ŋgar kizin ma ipet mat na som.
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 Lelen na, iurur pa mbulu soroksorok boozomen ta sananŋan i.
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 Tamen molo som to pataŋana biibi sa ko ipamurur zin, mi ipasaana zin ma tila len.
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 Mbulu lamata mi ta, ta Yooba leleene pa ri sa som, mi iurur koi pa.
16 — ausente —
17 Mbulu ki tapakur itundu mi matanda pasom zin tomtom,
17 — ausente —
18 mbulu tau lelende iur pa ŋgar sananŋana,
18 — ausente —
19 mbulu ki topombol sorok sua pakaamŋana ila zin bibip matan,
19 — ausente —
20 O lutuŋ, motom iŋgalŋgal tutu ta boozomen ki tomom mi toto.
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 Po sua kizin ila ndomom, mi kiskis la ŋgar ku.
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 Sua kizin irao ikam peeze pu, mi iuulu u be pa pai ku ma ambai men.
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 Tutu kizin ko iwe kembei ta kai pu be iyaara pu mi iso u pa zaala.
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 Sua kizin ko iuulu u be mbotmbot molo pizin moori zaala lwoono kan.
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 Ŋonoono, zin moori ta kembei na, ruŋgun ambaimbaiŋan. Tamen motom la pizin pepe.
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 Zin moori ta zaala lwoono kan na, kan kadon bibip som.
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 Lak, sombe tomtom sa iur namaana sala you, ko ikani som?
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 Mi sombe ipa se you keseene, ko kumbuunu ipokpok som?
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 Mi ina raraate men pa tomtom ta so ila ki tomooto toro kusiini na.
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 Sombe tomtom sa peteli ma isaana kat, mi ikam kuumbu pa ka kini,
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 Tamen sombe tindeeŋi, nako tiur sua pini be ikot koroŋ ta ni ikem na pa lamata mi ru.
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 Mi tomtom ta so ila ki tomooto toro kusiini, na ni kankaanaŋana kat.
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 Ko tipuni ma ruŋguunu isaana, mi ka miaŋ biibi kat.
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 Pa re. Sombe nu la ki tomooto toro kusiini, nako kam tomooto tana ma mataana mburmbur mi keteene malmal biibi kat.
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 Sombe toombo sua pini be ŋgiimi sosor ku, na irao ileŋu na som.
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.