Provérbios 6

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lutuŋ, sombe waem toro sa ikam mbun, mi tiwi u be mbuk sua ta kembei: “Sombe ni itunu irao be ikot som, na nio ko aŋmender pini mi aŋkot mbun kini.” Na sua mbukŋana ta kembei, kam pepe.
1 Meu filho, se você ficou por fiador do seu próximo e se comprometeu com um estranho,
2 Pa ina, sua ta ipet pa itum kwom, ta ko iwe kembei kilis pu be ikeenu.
2 está enredado com as palavras da sua boca, e ficou preso pelo que você falou.
3 Tana mbotmbot pepe! Ru lem zaala sa be tatke itum pa kilis tana. Pa tomtom ta waem tana ikam mbun la kini na, nu mbotmbot la namaana kek.
3 Agora, meu filho, faça o seguinte para se livrar, pois você caiu nas mãos dessa pessoa: vá, humilhe-se e importune o seu próximo.
4 Keene ma mbot aigule toro pepe.
4 Não se deite para dormir, não dê descanso aos seus olhos.
5 Kozo kam kembei ŋge ta iti la pu, mi ipus ma ila ne,
5 Livre-se, como a gazela, das mãos do caçador e, como a ave, das mãos do passarinheiro.
6 Nu ta tomtom maolŋom na, la ma re moolo mbulu kizin mi kam ŋgar pa.
6 Vá ter com a formiga, ó preguiçoso! Observe os caminhos dela e seja sábio.
7 Zin len biibi sa be iur zin pa uraata mi ikam peeze pizin na som.
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 Tamen mazwaana ta so kini boozo imbotmbot na, tiyyo mi tindoundou lae.
8 no verão prepara a sua comida, no tempo da colheita ajunta o seu mantimento.
9 Nu tomtom maolŋom, ŋiizi na zem keeneŋana mi maŋga?
9 Ó preguiçoso, até quando vai ficar deitado? Quando se levantará do seu sono?
10 — ausente —
10 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
11 — ausente —
11 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
12 Wal sananŋan ta tipasansaana mboti kizin tomtom na, kwon ambai som kat.
12 Perverso e vil é o que anda com a iniquidade na boca,
13 Mi lelen be tiswe mbulu mi ŋgar kizin ma ipet mat na som.
13 pisca os olhos, arrasta os pés e faz sinais com os dedos.
14 Lelen na, iurur pa mbulu soroksorok boozomen ta sananŋan i.
14 No seu coração há perversidade; está sempre planejando o mal e semeando discórdias.
15 Tamen molo som to pataŋana biibi sa ko ipamurur zin, mi ipasaana zin ma tila len.
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; de um momento para outro ficará irremediavelmente arruinado.
16 Mbulu lamata mi ta, ta Yooba leleene pa ri sa som, mi iurur koi pa.
16 Seis coisas o Senhor Deus odeia, e uma sétima a sua alma detesta:
17 Mbulu ki tapakur itundu mi matanda pasom zin tomtom,
17 olhos cheios de orgulho, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 mbulu tau lelende iur pa ŋgar sananŋana,
18 coração que faz planos perversos, pés que se apressam a fazer o mal,
19 mbulu ki topombol sorok sua pakaamŋana ila zin bibip matan,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia discórdia entre irmãos.
20 O lutuŋ, motom iŋgalŋgal tutu ta boozomen ki tomom mi toto.
20 Meu filho, guarde o mandamento de seu pai e não abandone a instrução de sua mãe.
21 Po sua kizin ila ndomom, mi kiskis la ŋgar ku.
21 Tenha-os sempre amarrados ao seu coração, pendure-os no seu pescoço.
22 Sua kizin irao ikam peeze pu, mi iuulu u be pa pai ku ma ambai men.
22 Quando você andar, essa instrução o guiará; quando você se deitar, ela o guardará; quando acordar, falará com você.
23 Tutu kizin ko iwe kembei ta kai pu be iyaara pu mi iso u pa zaala.
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida.
24 Sua kizin ko iuulu u be mbotmbot molo pizin moori zaala lwoono kan.
24 Eles o protegerão da mulher perversa e das lisonjas da mulher estranha.
25 Ŋonoono, zin moori ta kembei na, ruŋgun ambaimbaiŋan. Tamen motom la pizin pepe.
25 Não cobice no coração a sua formosura, nem se deixe seduzir pelo seu olhar.
26 Zin moori ta zaala lwoono kan na, kan kadon bibip som.
26 O máximo que se paga por uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de uma vida preciosa.
27 Lak, sombe tomtom sa iur namaana sala you, ko ikani som?
27 Poderá alguém carregar fogo no colo, sem que as suas roupas se incendeiem?
28 Mi sombe ipa se you keseene, ko kumbuunu ipokpok som?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que os seus pés se queimem?
29 Mi ina raraate men pa tomtom ta so ila ki tomooto toro kusiini na.
29 Assim será com o que se aproximar da mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que tocar nela.
30 Sombe tomtom sa peteli ma isaana kat, mi ikam kuumbu pa ka kini,
30 Não se despreza o ladrão quando, faminto, rouba para matar a fome.
31 Tamen sombe tindeeŋi, nako tiur sua pini be ikot koroŋ ta ni ikem na pa lamata mi ru.
31 Pois este, ao ser apanhado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Mi tomtom ta so ila ki tomooto toro kusiini, na ni kankaanaŋana kat.
32 Quem comete adultério não tem juízo; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Ko tipuni ma ruŋguunu isaana, mi ka miaŋ biibi kat.
33 Achará açoites e desonra, e a sua vergonha nunca passará.
34 Pa re. Sombe nu la ki tomooto toro kusiini, nako kam tomooto tana ma mataana mburmbur mi keteene malmal biibi kat.
34 Porque o ciúme desperta o furor do marido; ele não terá compaixão no dia da vingança.
35 Sombe toombo sua pini be ŋgiimi sosor ku, na irao ileŋu na som.
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.