Provérbios 25
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC
1 Iŋgi sua tutŋana mi sua tooroŋan pakan ki King Salumo. Hezekia, king ta imborro lele pakaana ki Yudea na, wal uraata kan kini ta tibeede sua ti ise ro na.
1 Ainda alguns provérbios de Salomão, recolhidos pelos homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Anutu, ni ikamam zaana biibi pa mbulu kini pakan ta turkeŋan na.
2 A glória de Deus é ocultar uma coisa; a glória dos reis é esquadrinhá-la.
3 Mbulu ta iwedet pa kar saamba, som sula kat toono leleene na, asiŋ irao iute? Som.
3 A altura dos céus, a profundeza da terra são impenetráveis, bem como o coração dos reis.
4 Sombe tikam pat silba ka muk ma ila ne, to silba tana iŋgeeze,
4 Tira as escórias da prata e terás um vaso para o ourives;
5 Mi ina raraate men pizin wal sananŋan. Sombe tatatke zin pa king kereene uunu ma tila len,
5 afasta o mau de presença do rei e seu trono se firmará na justiça.
6 Sombe mbotmbot raama king, na pakur itum pepe,
6 Não te faças de pretensioso diante do rei, não te ponhas no lugar dos grandes.
7 Kokena kaimer king iseru ma la lem, to kom miaŋ biibi ila matan.
7 É melhor que te digam: Sobe aqui!, do que seres humilhado diante de um personagem. O que teus olhos viram,
8 Sombe nu re waem sa ikam ŋoobo mbulu, na loŋa pamenderi ila zin bibip matan pepe. Mbot mi kam kat ŋgar muŋgu.
8 não o descubras com precipitação numa contenda, pois, no final das contas, que farás tu quando o outro te houver confundido?
9 Sombe nu niomru waem sa koŋooŋo, na koŋooŋo lak!
9 Trata teu negócio com teu próximo de maneira a não revelar o segredo de outro,
10 Pa sombe zitun tileŋ, nako tipamiaŋu ma urum isaana kat.
10 para que não sejas repreendido por aquele que o ouviu nem incorras em descrédito irreparável.
11 Tomtom sa isombe iso sua ma sua kini itop la kat, na tere kembei ambai.
11 Maçãs de ouro sobre prata gravada: tais são as palavras oportunas.
12 Tomtom ta le ŋgar ambaiŋana na, isombe ipazal tomtom sa mi tomtom tana ileŋ la kalŋaana, na tere kembei ambai.
12 Anel de ouro, jóia de ouro fino: tal é o sábio que admoesta um ouvido atento.
13 Sombe zin bibip tiŋgo mbesooŋo kizin tasa ma ila pa uraata sa, mi ni ikam kat uraata tana,
13 Frescor de neve no tempo da colheita, tal é um mensageiro fiel para quem o envia: ele restaura a alma de seu senhor.
14 Tomtom ta so ipakurkur itunu sorok pa kampeŋana kini, mi tamen ikamam koroŋ pizin tomtom som,
14 Nuvens e vento sem chuva: tal é o homem que se gaba falsamente de dar.
15 Sombe zin bibip ŋgar kizin imbol kat pa koroŋ sa mi nu lelem be tooro ŋgar kizin, na toombo be kam sua riŋariŋa men pizin.
15 Pela paciência o juiz se deixa aplacar: a língua que fala com brandura pode quebrantar ossos.
16 Nu sombe ndeeŋe bigil suruunu, na win ma zaza pepe.
16 Achaste mel? Come o que for suficiente: se comeres demais, tu o vomitarás.
17 Mi waem bizin ta kembena. Lala taparpaara pa ruumu kizin pepe.
17 Põe raramente o pé na casa do vizinho: enfastiado de ti, ele te viria a aborrecer.
18 Tomtom ta so iŋgal sorok sua pakaamŋana pa waene toro,
18 Clava, espada, flecha penetrante: tal é o que usa de falso testemunho contra seu próximo.
19 Re. Sombe zoŋondo iyoyou, ko tarao be takan kini? Mi sombe kumbundu imbekes, ko tarao be temender se? Som.
19 Dente arruinado, pé que resvala: tal é a confiança de um pérfido no dia da desventura.
20 Mi parei? Sombe lele ilomo kat, mi waem sa ikoto i pa kawaala, mi nu la ma tatke pini, ko leleene ambai? Som.
20 Tirar a capa num dia de frio, derramar vinagre numa ferida: isso faz aquele que canta canções a um coração atribulado.
21 Sombe kom koi sa peteli, na kam ka kini.
21 Tem o teu inimigo fome? Dá-lhe de comer. Tem sede? Dá-lhe de beber:
22 Naso kami ma ka miaŋ biibi pa mbulu ta ni ikam pu na,
22 assim amontoarás brasas ardentes sobre sua cabeça e o Senhor te recompensará.
23 Sombe taŋgal sorok sua pakaamŋana pizin tomtom,
23 O vento norte traz chuva e a língua detratora anuvia os semblantes.
24 Sombe kusim inoknok zooroŋana mi iŋoŋooŋo, na mbotmbot raami lela ruumu leleene pepe.
24 É melhor habitar um canto do terraço do que viver com uma mulher impertinente.
25 Sombe tomtom sa ileŋ uruunu ambaiŋana sa ta imbot lele molo mi imar,
25 Água fresca para uma garganta sedenta: tal é uma boa nova vinda de terra longínqua.
26 Sombe wal sananŋan tikamam mbulu sananŋana mi tomtom ndeeŋeŋana sa igedgeede zin men,
26 Fonte turva e manancial contaminado: tal é o justo que cede diante do ímpio.
27 Sombe tiwin bigil suruunu ma zaza, ina ambai som.
27 Comer mel em demasia não é bom: usa de moderação nas palavras elogiosas.
28 Sombe tomtom sa irao be iyaraama itunu som,
28 Como uma cidade desmantelada, sem muralhas: tal é o homem que não é senhor de si.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.