Provérbios 25

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Iŋgi sua tutŋana mi sua tooroŋan pakan ki King Salumo. Hezekia, king ta imborro lele pakaana ki Yudea na, wal uraata kan kini ta tibeede sua ti ise ro na.
1 Também estes são provérbios de Salomão, que foram transcritos pelos homens a serviço de Ezequias, rei de Judá.
2 Anutu, ni ikamam zaana biibi pa mbulu kini pakan ta turkeŋan na.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é investigá-las.
3 Mbulu ta iwedet pa kar saamba, som sula kat toono leleene na, asiŋ irao iute? Som.
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim também o coração dos reis é insondável.
4 Sombe tikam pat silba ka muk ma ila ne, to silba tana iŋgeeze,
4 Tire a escória da prata, e sairá um vaso para o ourives;
5 Mi ina raraate men pizin wal sananŋan. Sombe tatatke zin pa king kereene uunu ma tila len,
5 tire o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Sombe mbotmbot raama king, na pakur itum pepe,
6 Não se glorie na presença do rei, nem se ponha no meio dos grandes,
7 Kokena kaimer king iseru ma la lem, to kom miaŋ biibi ila matan.
7 porque melhor é que lhe digam: “Suba para cá!”, do que ser humilhado diante do príncipe. A respeito do que os seus olhos viram,
8 Sombe nu re waem sa ikam ŋoobo mbulu, na loŋa pamenderi ila zin bibip matan pepe. Mbot mi kam kat ŋgar muŋgu.
8 não se apresse a levar ao tribunal, pois, ao fim, o que é que você fará, se o seu próximo o puser em apuros?
9 Sombe nu niomru waem sa koŋooŋo, na koŋooŋo lak!
9 Defenda a sua causa diretamente com o seu próximo e não revele o segredo do outro.
10 Pa sombe zitun tileŋ, nako tipamiaŋu ma urum isaana kat.
10 Do contrário, quem o ouvir poderá envergonhá-lo, e você nunca se livrará dessa má fama.
11 Tomtom sa isombe iso sua ma sua kini itop la kat, na tere kembei ambai.
11 Como maçãs de ouro em bandejas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Tomtom ta le ŋgar ambaiŋana na, isombe ipazal tomtom sa mi tomtom tana ileŋ la kalŋaana, na tere kembei ambai.
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é a repreensão dada por um sábio a um ouvinte atento.
13 Sombe zin bibip tiŋgo mbesooŋo kizin tasa ma ila pa uraata sa, mi ni ikam kat uraata tana,
13 Como o frescor de neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 Tomtom ta so ipakurkur itunu sorok pa kampeŋana kini, mi tamen ikamam koroŋ pizin tomtom som,
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é aquele que se gaba de presentes que não deu.
15 Sombe zin bibip ŋgar kizin imbol kat pa koroŋ sa mi nu lelem be tooro ŋgar kizin, na toombo be kam sua riŋariŋa men pizin.
15 Com paciência se convence um príncipe, e a língua branda quebra ossos.
16 Nu sombe ndeeŋe bigil suruunu, na win ma zaza pepe.
16 Você encontrou mel? Coma apenas o suficiente, para que você não fique enjoado e venha a vomitá-lo.
17 Mi waem bizin ta kembena. Lala taparpaara pa ruumu kizin pepe.
17 Não seja frequente na casa do seu próximo, para que ele não se canse de você e passe a detestá-lo.
18 Tomtom ta so iŋgal sorok sua pakaamŋana pa waene toro,
18 Martelo, espada e flecha aguda é o que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Re. Sombe zoŋondo iyoyou, ko tarao be takan kini? Mi sombe kumbundu imbekes, ko tarao be temender se? Som.
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança numa pessoa desleal em tempo de angústia.
20 Mi parei? Sombe lele ilomo kat, mi waem sa ikoto i pa kawaala, mi nu la ma tatke pini, ko leleene ambai? Som.
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções para quem está aflito.
21 Sombe kom koi sa peteli, na kam ka kini.
21 Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber,
22 Naso kami ma ka miaŋ biibi pa mbulu ta ni ikam pu na,
22 porque assim você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o
23 Sombe taŋgal sorok sua pakaamŋana pizin tomtom,
23 O vento norte traz chuva, e a língua que espalha calúnias traz o rosto irado.
24 Sombe kusim inoknok zooroŋana mi iŋoŋooŋo, na mbotmbot raami lela ruumu leleene pepe.
24 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
25 Sombe tomtom sa ileŋ uruunu ambaiŋana sa ta imbot lele molo mi imar,
25 Como água fria para quem tem sede, assim é a boa notícia que vem de um país distante.
26 Sombe wal sananŋan tikamam mbulu sananŋana mi tomtom ndeeŋeŋana sa igedgeede zin men,
26 Como fonte que foi turvada e manancial contaminado, assim é o justo que cede ao ímpio.
27 Sombe tiwin bigil suruunu ma zaza, ina ambai som.
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 Sombe tomtom sa irao be iyaraama itunu som,
28 Como cidade derrubada, que não tem muralhas, assim é aquele que não tem domínio próprio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.