Provérbios 25

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Iŋgi sua tutŋana mi sua tooroŋan pakan ki King Salumo. Hezekia, king ta imborro lele pakaana ki Yudea na, wal uraata kan kini ta tibeede sua ti ise ro na.
1 Estes também são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Anutu, ni ikamam zaana biibi pa mbulu kini pakan ta turkeŋan na.
2 É a glória de Deus encobrir as coisas; mas a honra dos reis é vasculhar um assunto.
3 Mbulu ta iwedet pa kar saamba, som sula kat toono leleene na, asiŋ irao iute? Som.
3 O céu, pela altura, e a terra, pela profundidade, e o coração dos reis é inescrutável.
4 Sombe tikam pat silba ka muk ma ila ne, to silba tana iŋgeeze,
4 Tira a impureza da prata, e sairá vaso para o refinador.
5 Mi ina raraate men pizin wal sananŋan. Sombe tatatke zin pa king kereene uunu ma tila len,
5 Tira o perverso de diante do rei, e o seu trono se estabelecerá na justiça.
6 Sombe mbotmbot raama king, na pakur itum pepe,
6 Não te estendas a ti mesmo na presença do rei, e não fiques no lugar de grandes homens;
7 Kokena kaimer king iseru ma la lem, to kom miaŋ biibi ila matan.
7 porque melhor é que te digam: Vem aqui em cima; do que seres humilhado na presença do príncipe a quem teus olhos viram.
8 Sombe nu re waem sa ikam ŋoobo mbulu, na loŋa pamenderi ila zin bibip matan pepe. Mbot mi kam kat ŋgar muŋgu.
8 Não saias apressadamente para lutar, para que no fim não saibas o que fazer, quando teu vizinho tiver te envergonhado.
9 Sombe nu niomru waem sa koŋooŋo, na koŋooŋo lak!
9 Discute a tua causa com o teu vizinho, e não reveles o segredo a outro;
10 Pa sombe zitun tileŋ, nako tipamiaŋu ma urum isaana kat.
10 para que aquele que o ouvir não te envergonhe e a tua infâmia não se desvie.
11 Tomtom sa isombe iso sua ma sua kini itop la kat, na tere kembei ambai.
11 Uma palavra apropriadamente falada é como maçãs de ouro em gravuras de prata.
12 Tomtom ta le ŋgar ambaiŋana na, isombe ipazal tomtom sa mi tomtom tana ileŋ la kalŋaana, na tere kembei ambai.
12 Como um brinco de ouro, e como um ornamento de ouro fino, assim é um sábio reprovador sobre um ouvido obediente.
13 Sombe zin bibip tiŋgo mbesooŋo kizin tasa ma ila pa uraata sa, mi ni ikam kat uraata tana,
13 Como o frio da neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para aqueles que o enviam; porque ele refresca a alma de seus senhores.
14 Tomtom ta so ipakurkur itunu sorok pa kampeŋana kini, mi tamen ikamam koroŋ pizin tomtom som,
14 Quem quer que se gabe de um presente falso é como as nuvens e o vento sem a chuva.
15 Sombe zin bibip ŋgar kizin imbol kat pa koroŋ sa mi nu lelem be tooro ŋgar kizin, na toombo be kam sua riŋariŋa men pizin.
15 Pela longa tolerância se persuade um príncipe, e a língua suave quebranta o osso.
16 Nu sombe ndeeŋe bigil suruunu, na win ma zaza pepe.
16 Achaste mel? Come o tanto quanto te for suficiente; para que não te fartes dele e o vomites.
17 Mi waem bizin ta kembena. Lala taparpaara pa ruumu kizin pepe.
17 Afasta os teus pés da casa do teu vizinho; para que ele não fique cansado de ti, e assim te odeie.
18 Tomtom ta so iŋgal sorok sua pakaamŋana pa waene toro,
18 Marreta, e espada, e flecha afiada é o homem que levanta falso testemunho contra o seu vizinho.
19 Re. Sombe zoŋondo iyoyou, ko tarao be takan kini? Mi sombe kumbundu imbekes, ko tarao be temender se? Som.
19 A confiança em um homem desleal em tempos de dificuldade é como um dente quebrado, e pé desconjuntado.
20 Mi parei? Sombe lele ilomo kat, mi waem sa ikoto i pa kawaala, mi nu la ma tatke pini, ko leleene ambai? Som.
20 Como aquele que toma a vestimenta no tempo frio, e como o vinagre sobre o salitre, assim é aquele que canta canções para um coração aflito.
21 Sombe kom koi sa peteli, na kam ka kini.
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 Naso kami ma ka miaŋ biibi pa mbulu ta ni ikam pu na,
22 porque assim amontoarás brasas sobre a sua cabeça, e o ­SENHOR te recompensará.
23 Sombe taŋgal sorok sua pakaamŋana pizin tomtom,
23 O vento norte dispersa a chuva; e a face irada, a língua maledicente.
24 Sombe kusim inoknok zooroŋana mi iŋoŋooŋo, na mbotmbot raami lela ruumu leleene pepe.
24 É melhor habitar no canto de um eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
25 Sombe tomtom sa ileŋ uruunu ambaiŋana sa ta imbot lele molo mi imar,
25 Como águas frias para uma alma sedenta, assim são as boas novas vindas de uma terra distante.
26 Sombe wal sananŋan tikamam mbulu sananŋana mi tomtom ndeeŋeŋana sa igedgeede zin men,
26 Um homem justo caindo diante de um perverso é como uma fonte turva, e uma nascente corrompida.
27 Sombe tiwin bigil suruunu ma zaza, ina ambai som.
27 Não é bom comer muito mel; assim como para os homens buscar sua própria glória não é glória.
28 Sombe tomtom sa irao be iyaraama itunu som,
28 Aquele que não tem domínio sobre seu próprio espírito, é como uma cidade demolida e sem muralhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.