Provérbios 24
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC
1 Wal sananŋan na, motom berber pizin pepe,
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 Pa wal ta kembei lelen be tikamam zaaba pizin tomtom.
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 Sombe ŋgar kiti ipet mi takam ŋgar ambaiŋana ma iwe lende, nako tuurpe mbulu kiti mi mboti kiti.
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 Pa ŋgar ta iwe zaala piti be ruumu kiti bok pa koroŋ ambaimbaiŋan mi ndabokbokŋan matakiŋa ta kan kadon bibip i.
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 Tomtom ta le ŋgar ambaiŋana na, ni ilip pizin wal ta len mburan biibi na.
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Iti sombe lelende be takam malmal, na turu zin wal ŋgarŋan be tikam peeze piti mi tiso iti pa malmal ka zaala.
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Wal kankaanaŋan ta tizorzooro na, tikam kinkiini pa ŋgar ambaiŋana. Mi tirao som.
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Tomtom ta so gorgori irru zaala be ikam mbulu sananŋana, nako tipaati be pakaamŋana katuunu.
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 Wal kankaanaŋan ta tizorzooro na, sombe tirru zaala pa koroŋ sa, na ŋgar kizin ilala pa zaala sananŋan men.
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Sombe nu mbotmbot la pataŋana sa leleene mi mburom imap, na nu tomtom ŋonoono som.
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Zin wal ta len uunu sa som, mi kan koi bizin tikam zin sorok ma tila be tipun zin ma timeete na, re be tatke zin la kan koi bizin naman.
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Kokena pakaam ma so: “Wai, mi mbulu ta iwedet pizin na, niam ti amute som.”
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 O lutuŋ, win bigil suruunu. Pa ina koroŋ ambaiŋana.
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 Mi ŋgar ambaiŋana ta kembena. Nio leleŋ be nu ute kat ta kembei: Sombe kam ma iwe lem, nako yamaana ambai.
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Nu tomtom sananŋom, zaŋzaaŋa zin wal ndeeŋeŋan su ruumu kizin pepe.
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 Pa sombe tomtom ndeeŋeŋana sa itop, nako imaŋga mini. Ni irao itop pa lamata mi ru. Mi toŋgo. Ni kola imaŋga mini.
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Kom koi sa, sombe pataŋana ikami, na menmeenu pepe.
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 Kokena Yooba ire mbulu ku tana,
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Zin wal sananŋan na, tipas ketem pepe, mi motom berber pizin pepe.
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 Pa kaimer zin ko irao timbot ambai na som.
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 O lutuŋ, mototo Yooba ziru king, mi leŋleŋ la kalŋan.
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 Pa molo som to, wal ru tana tipamorsop zin wal zorzooroŋan pa pataŋana sa.
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 Iŋgi sua pakan kizin wal ta len ŋgar ambaiŋana na.
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 Biibi ta so itirtiiri kat sua som, mi iso pizin wal ta tikamam ŋoobo mbulu na ta kembei: “Nio aŋre kembei leyom uunu sa isaana som.”
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 Mi zin bibip ta tiurur kat kadoono pizin wal sananŋan ma ikot mbulu kizin,
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Sombe tomtom sa iso kat sua pu,
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Paaza lem koroŋ, kam uraata pa mokleene ma imap, mi po lem ruumu, mana woolo.
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Sombe tipamender tomtom sa, na ŋgal sorok sua pini pepe,
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Re: Kokena nu so ta kembei: “A buri! Mbulu ta ni ikam pio, ta iŋgi be kadoono aŋpokot.
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 Aigule ta na, nio aŋwwa ma aŋla mi aŋre la pa tomtom ta mokleene mi baen lene kini.
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 Worwooro matanmatanŋan mi mbutmbuutu sananŋan ise pa mokleene kini mi ilol ma imap.
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 To aŋkam ŋgar pa mbulu ta aŋre na,
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 Iti sombe namanda mburanda pa uraata som,
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 na molo som, to tusu ma tombot ŋoobo kat.
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.