Provérbios 24

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wal sananŋan na, motom berber pizin pepe,
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 Pa wal ta kembei lelen be tikamam zaaba pizin tomtom.
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 Sombe ŋgar kiti ipet mi takam ŋgar ambaiŋana ma iwe lende, nako tuurpe mbulu kiti mi mboti kiti.
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 Pa ŋgar ta iwe zaala piti be ruumu kiti bok pa koroŋ ambaimbaiŋan mi ndabokbokŋan matakiŋa ta kan kadon bibip i.
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 Tomtom ta le ŋgar ambaiŋana na, ni ilip pizin wal ta len mburan biibi na.
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 Iti sombe lelende be takam malmal, na turu zin wal ŋgarŋan be tikam peeze piti mi tiso iti pa malmal ka zaala.
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Wal kankaanaŋan ta tizorzooro na, tikam kinkiini pa ŋgar ambaiŋana. Mi tirao som.
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 Tomtom ta so gorgori irru zaala be ikam mbulu sananŋana, nako tipaati be pakaamŋana katuunu.
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 Wal kankaanaŋan ta tizorzooro na, sombe tirru zaala pa koroŋ sa, na ŋgar kizin ilala pa zaala sananŋan men.
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 Sombe nu mbotmbot la pataŋana sa leleene mi mburom imap, na nu tomtom ŋonoono som.
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 Zin wal ta len uunu sa som, mi kan koi bizin tikam zin sorok ma tila be tipun zin ma timeete na, re be tatke zin la kan koi bizin naman.
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 Kokena pakaam ma so: “Wai, mi mbulu ta iwedet pizin na, niam ti amute som.”
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 O lutuŋ, win bigil suruunu. Pa ina koroŋ ambaiŋana.
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 Mi ŋgar ambaiŋana ta kembena. Nio leleŋ be nu ute kat ta kembei: Sombe kam ma iwe lem, nako yamaana ambai.
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 Nu tomtom sananŋom, zaŋzaaŋa zin wal ndeeŋeŋan su ruumu kizin pepe.
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 Pa sombe tomtom ndeeŋeŋana sa itop, nako imaŋga mini. Ni irao itop pa lamata mi ru. Mi toŋgo. Ni kola imaŋga mini.
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 Kom koi sa, sombe pataŋana ikami, na menmeenu pepe.
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 Kokena Yooba ire mbulu ku tana,
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Zin wal sananŋan na, tipas ketem pepe, mi motom berber pizin pepe.
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 Pa kaimer zin ko irao timbot ambai na som.
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 O lutuŋ, mototo Yooba ziru king, mi leŋleŋ la kalŋan.
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 Pa molo som to, wal ru tana tipamorsop zin wal zorzooroŋan pa pataŋana sa.
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 Iŋgi sua pakan kizin wal ta len ŋgar ambaiŋana na.
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 Biibi ta so itirtiiri kat sua som, mi iso pizin wal ta tikamam ŋoobo mbulu na ta kembei: “Nio aŋre kembei leyom uunu sa isaana som.”
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 Mi zin bibip ta tiurur kat kadoono pizin wal sananŋan ma ikot mbulu kizin,
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 Sombe tomtom sa iso kat sua pu,
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Paaza lem koroŋ, kam uraata pa mokleene ma imap, mi po lem ruumu, mana woolo.
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Sombe tipamender tomtom sa, na ŋgal sorok sua pini pepe,
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 Re: Kokena nu so ta kembei: “A buri! Mbulu ta ni ikam pio, ta iŋgi be kadoono aŋpokot.
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 Aigule ta na, nio aŋwwa ma aŋla mi aŋre la pa tomtom ta mokleene mi baen lene kini.
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 Worwooro matanmatanŋan mi mbutmbuutu sananŋan ise pa mokleene kini mi ilol ma imap.
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 To aŋkam ŋgar pa mbulu ta aŋre na,
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 Iti sombe namanda mburanda pa uraata som,
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 na molo som, to tusu ma tombot ŋoobo kat.
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.