Provérbios 16

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ŋonoono, iti tomtom lelende iurur pa mbulu matakiŋa tabe takam i.
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Iti tomtom tendemeere itundu kembei mbulu kiti ta boozomen iŋgeeze men pa Anutu mataana.
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Uraata boozomen ta lelem iurur pa be kam na, ur ila Yooba namaana.
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 Koroŋ boozomen ta Yooba iur na, kan uraata makiŋ.
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 Zin wal ta so tipakurkur zitun mi tikamam ŋgar kembei tilip pa waen bizin pakan na, Yooba leleene pizin ri sa som kat.
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 Iti sombe tuurur lelende pa Yooba mi zin tomtom, mi tototo sua kiti mbukŋana, nako Yooba ireege sanaana kiti ma ila lene.
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Iti sombe takamam mbulu kiti ma irao Yooba leleene,
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Iti sombe lende koroŋ rimen, mi tamen mbulu kiti indeeŋe men pa Anutu mataana,
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 Sombe lelende iurur pa ŋgar sa.
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 Sua ta iwedet pa king kwoono, ina Yooba ta ikamam peeze pa.
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 Iti sombe lelende be takam ŋgomo pa koroŋ sa, na Yooba leleene be tuur ka kadoono ma irao kat pa ka kin.
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 Mbulu sananŋana na, zin king lelen pa ri sa som kat.
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 Tomtom ta so kwoono izzwe mbulu ndeeŋeŋana na, zin king ko lelen ambai pini.
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 Sombe teleŋ kembei king keteene malmal, na tere iti. Pa ni irao ipun ti ma temetmeete!
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 Sombe king menmeeni, nako iti ta boozomen tombot ambai.
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Iti sombe takam lende ŋgar ambaiŋana, ina ambai ma ilip pa gol ma silba.
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 Tomtom ta so ikamam kat mbulu, ina kembei ipa kat pa zaala biibi. Ilae imare som. Paso leleene be imbotmbot molo pa mbulu sananŋana.
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Mbulu ki nindi izze mi tapakurkur itundu, nako ipasaana iti ma tala lende.
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Zin wal tau tipakurkur zitun mi tiwatkewe len koroŋ na, tomtom pakan tigabgaaba zin paso, lelen ilip pa ndomon ta wal tana tikamam pizin na.
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 Tomtom ta so ileŋleŋ la sua tutŋana mi itoto, nako indeeŋe mbotŋana ambaiŋana.
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 Zin wal tau lelen bok pa ŋgar ambaiŋana na, tomtom tiwidit urun pa ŋgar kizin.
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 Zin wal ta so tikamam kat ŋgar, na ŋgar kizin tana ko iwe kembei yok bukbukŋana ta ipiyotyooto mbotŋana ambaiŋana pizin.
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 Ŋgar ambaiŋana ta imbotmbot la tomtom ŋgarŋana leleene, ina ikamam peeze pa sua ta iwedet pa kwoono na.
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Sua ambaiŋana ta ikamam lelende i, ina namutŋana kat, kembei ta bigil suruunu.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 Zaala pakan, tomtom tire na, tiso ko zaala ambaiŋana.
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 Wal uraata kan sombe petel zin, nako timaŋga mi tikam kat uraata.
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 Zin wal ta tikamam mbulu soroksorok na, lelen iurur pa mbulu bozboozo.
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 Zin wal ta tizem zaala ambaiŋana na, tipeyei ŋoŋi.
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 Zin wal ta tikamam zaaba pizin tomtom na, tiyaryaaru waen bizin be tito zaala sananŋana.
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Tomtom ta so mataana ikinmeete pa waene toro, na leleene iurur be ikam mbulu sa.
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Moomo kizin kolman ta iwe aigau pizin, mi ikam ma tomtom tipakurkur zin.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Tomtom ta so iyaramraama itunu, mi keteene malmal karau som, na ni ilip pizin wal ta tirao kat pa malmal na.
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Tomtom tikamam mbulu matakiŋa bekena ipatooŋo zin pa zaala tabe tito i.
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.