Provérbios 16
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARA
1 Ŋonoono, iti tomtom lelende iurur pa mbulu matakiŋa tabe takam i.
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 Iti tomtom tendemeere itundu kembei mbulu kiti ta boozomen iŋgeeze men pa Anutu mataana.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Uraata boozomen ta lelem iurur pa be kam na, ur ila Yooba namaana.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 Koroŋ boozomen ta Yooba iur na, kan uraata makiŋ.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 Zin wal ta so tipakurkur zitun mi tikamam ŋgar kembei tilip pa waen bizin pakan na, Yooba leleene pizin ri sa som kat.
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 Iti sombe tuurur lelende pa Yooba mi zin tomtom, mi tototo sua kiti mbukŋana, nako Yooba ireege sanaana kiti ma ila lene.
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 Iti sombe takamam mbulu kiti ma irao Yooba leleene,
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 Iti sombe lende koroŋ rimen, mi tamen mbulu kiti indeeŋe men pa Anutu mataana,
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Sombe lelende iurur pa ŋgar sa.
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 Sua ta iwedet pa king kwoono, ina Yooba ta ikamam peeze pa.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 Iti sombe lelende be takam ŋgomo pa koroŋ sa, na Yooba leleene be tuur ka kadoono ma irao kat pa ka kin.
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Mbulu sananŋana na, zin king lelen pa ri sa som kat.
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Tomtom ta so kwoono izzwe mbulu ndeeŋeŋana na, zin king ko lelen ambai pini.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Sombe teleŋ kembei king keteene malmal, na tere iti. Pa ni irao ipun ti ma temetmeete!
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 Sombe king menmeeni, nako iti ta boozomen tombot ambai.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 Iti sombe takam lende ŋgar ambaiŋana, ina ambai ma ilip pa gol ma silba.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Tomtom ta so ikamam kat mbulu, ina kembei ipa kat pa zaala biibi. Ilae imare som. Paso leleene be imbotmbot molo pa mbulu sananŋana.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Mbulu ki nindi izze mi tapakurkur itundu, nako ipasaana iti ma tala lende.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 Zin wal tau tipakurkur zitun mi tiwatkewe len koroŋ na, tomtom pakan tigabgaaba zin paso, lelen ilip pa ndomon ta wal tana tikamam pizin na.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Tomtom ta so ileŋleŋ la sua tutŋana mi itoto, nako indeeŋe mbotŋana ambaiŋana.
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 Zin wal tau lelen bok pa ŋgar ambaiŋana na, tomtom tiwidit urun pa ŋgar kizin.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Zin wal ta so tikamam kat ŋgar, na ŋgar kizin tana ko iwe kembei yok bukbukŋana ta ipiyotyooto mbotŋana ambaiŋana pizin.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 Ŋgar ambaiŋana ta imbotmbot la tomtom ŋgarŋana leleene, ina ikamam peeze pa sua ta iwedet pa kwoono na.
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Sua ambaiŋana ta ikamam lelende i, ina namutŋana kat, kembei ta bigil suruunu.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 Zaala pakan, tomtom tire na, tiso ko zaala ambaiŋana.
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 Wal uraata kan sombe petel zin, nako timaŋga mi tikam kat uraata.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 Zin wal ta tikamam mbulu soroksorok na, lelen iurur pa mbulu bozboozo.
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Zin wal ta tizem zaala ambaiŋana na, tipeyei ŋoŋi.
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Zin wal ta tikamam zaaba pizin tomtom na, tiyaryaaru waen bizin be tito zaala sananŋana.
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Tomtom ta so mataana ikinmeete pa waene toro, na leleene iurur be ikam mbulu sa.
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 Moomo kizin kolman ta iwe aigau pizin, mi ikam ma tomtom tipakurkur zin.
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 Tomtom ta so iyaramraama itunu, mi keteene malmal karau som, na ni ilip pizin wal ta tirao kat pa malmal na.
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Tomtom tikamam mbulu matakiŋa bekena ipatooŋo zin pa zaala tabe tito i.
33 A sorte se lança no regaço, mas do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.