Salmos 68

mkw (MKW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mukunga ya Davidi. Mukunga yina ba twadisaka na mfumu ya miyimbidi. Mukunga.
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 Nzambi me telama, bambeni ya yandi me mwangana,
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 Mutindu mulinga ke mwanganaka,
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Kasi bantu ya kudedama ke na kuyangalala,
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 Beno yimbila samu na Nzambi,
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 Tata ya bansaana mpe yina ke nwaninaka mifwidi,
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 Nzambi ke pesaka dikanda na bantu yina kele kaka bawu mosi.
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 Oo, Nzambi, ntangu nge twadisaka bantu ya nge,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 ntoto tekitaka, mazulu nokisaka mvula na ntadisi ya Nzambi.
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 Nzambi nge nokisilaka beto mvula ya mambu ya mbote,
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 Bantu ya nge ke na kuzinga na kisika yina nge Nzambi,
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 Mfumu me tuba dyambu,
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 «Bantinu ya bankonga ya binwani ya bambeni me kima, bawu me kima.
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 Ntangu beno ke vwandaka ya kulala na kivwandu ya beno,
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 Ntangu Nzambi-Mpungu mwangisaka bantinu na balweka nyonso,
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Mongo ya Nzambi, mongo ya Basane,
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 Myongo ya bansongi mingi,
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 Bapusu-pusu ya mvita ya Nzambi kele mafunda mingi,
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Nzambi, nge me kwenda na bisika ya kuzangama, nge me nata bankole,
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 Nkembo na Mfumu, konso ntangu yandi ke na kusadisa beto,
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 Nzambi yayi kele Nzambi ya mpulusu, samu na beto.
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 Ya tsyelika, Nzambi ke nika yintu ya bambeni ya yandi,
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 Yave ke na kutuba: «Mu ke katula bawu kuna na myongo ya Basane,
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 samu ti nge tambula na kati ya menga,
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 Oo, Nzambi, ba ke na kutala nkonga ya bantu ya nge,
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 Miyimbidi ke na kutambula na mantwala,
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 Beno tonda Nzambi na kati ya balukutakanu!
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Ya ntete ni Bezame yina me lutila buntwenya.
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 Nzambi ya nge me tumisa ti nge vwanda na lulendo.
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Katuka kuna na Yinzo ya nge, nge ke na kuyala Yelusalemi,
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Semba kibulu yina kele na kati ya maza ya batwandu,
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Bantu ya mfunu ke na kwiza, bawu me katuka na Ngipiti,
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 Bayinsi ya kintinu ya ntoto, beno yimbidila Nzambi.
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Beno yimbidila Nzambi yina ke na kwendaka tambulaka na zulu, mutindu na zulu ya mpunda,
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 Beno ndima lulendo ya Nzambi, yandi ke na kuyala Isayeli,
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.
36 Katuka kuna na Yinzo ya nge,
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.