Salmos 68

mkw (MKW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mukunga ya Davidi. Mukunga yina ba twadisaka na mfumu ya miyimbidi. Mukunga.
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Nzambi me telama, bambeni ya yandi me mwangana,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Mutindu mulinga ke mwanganaka,
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Kasi bantu ya kudedama ke na kuyangalala,
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Beno yimbila samu na Nzambi,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Tata ya bansaana mpe yina ke nwaninaka mifwidi,
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Nzambi ke pesaka dikanda na bantu yina kele kaka bawu mosi.
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 Oo, Nzambi, ntangu nge twadisaka bantu ya nge,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 ntoto tekitaka, mazulu nokisaka mvula na ntadisi ya Nzambi.
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Nzambi nge nokisilaka beto mvula ya mambu ya mbote,
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Bantu ya nge ke na kuzinga na kisika yina nge Nzambi,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 Mfumu me tuba dyambu,
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 «Bantinu ya bankonga ya binwani ya bambeni me kima, bawu me kima.
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Ntangu beno ke vwandaka ya kulala na kivwandu ya beno,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Ntangu Nzambi-Mpungu mwangisaka bantinu na balweka nyonso,
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Mongo ya Nzambi, mongo ya Basane,
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Myongo ya bansongi mingi,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Bapusu-pusu ya mvita ya Nzambi kele mafunda mingi,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Nzambi, nge me kwenda na bisika ya kuzangama, nge me nata bankole,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Nkembo na Mfumu, konso ntangu yandi ke na kusadisa beto,
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Nzambi yayi kele Nzambi ya mpulusu, samu na beto.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Ya tsyelika, Nzambi ke nika yintu ya bambeni ya yandi,
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 Yave ke na kutuba: «Mu ke katula bawu kuna na myongo ya Basane,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 samu ti nge tambula na kati ya menga,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Oo, Nzambi, ba ke na kutala nkonga ya bantu ya nge,
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Miyimbidi ke na kutambula na mantwala,
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Beno tonda Nzambi na kati ya balukutakanu!
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Ya ntete ni Bezame yina me lutila buntwenya.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Nzambi ya nge me tumisa ti nge vwanda na lulendo.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Katuka kuna na Yinzo ya nge, nge ke na kuyala Yelusalemi,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Semba kibulu yina kele na kati ya maza ya batwandu,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Bantu ya mfunu ke na kwiza, bawu me katuka na Ngipiti,
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 Bayinsi ya kintinu ya ntoto, beno yimbidila Nzambi.
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Beno yimbidila Nzambi yina ke na kwendaka tambulaka na zulu, mutindu na zulu ya mpunda,
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Beno ndima lulendo ya Nzambi, yandi ke na kuyala Isayeli,
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 Katuka kuna na Yinzo ya nge,
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.