Salmos 68

mkw (MKW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mukunga ya Davidi. Mukunga yina ba twadisaka na mfumu ya miyimbidi. Mukunga.
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Nzambi me telama, bambeni ya yandi me mwangana,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 Mutindu mulinga ke mwanganaka,
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Kasi bantu ya kudedama ke na kuyangalala,
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Beno yimbila samu na Nzambi,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Tata ya bansaana mpe yina ke nwaninaka mifwidi,
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Nzambi ke pesaka dikanda na bantu yina kele kaka bawu mosi.
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 Oo, Nzambi, ntangu nge twadisaka bantu ya nge,
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 ntoto tekitaka, mazulu nokisaka mvula na ntadisi ya Nzambi.
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Nzambi nge nokisilaka beto mvula ya mambu ya mbote,
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Bantu ya nge ke na kuzinga na kisika yina nge Nzambi,
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 Mfumu me tuba dyambu,
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 «Bantinu ya bankonga ya binwani ya bambeni me kima, bawu me kima.
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Ntangu beno ke vwandaka ya kulala na kivwandu ya beno,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Ntangu Nzambi-Mpungu mwangisaka bantinu na balweka nyonso,
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Mongo ya Nzambi, mongo ya Basane,
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Myongo ya bansongi mingi,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Bapusu-pusu ya mvita ya Nzambi kele mafunda mingi,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Nzambi, nge me kwenda na bisika ya kuzangama, nge me nata bankole,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Nkembo na Mfumu, konso ntangu yandi ke na kusadisa beto,
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Nzambi yayi kele Nzambi ya mpulusu, samu na beto.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Ya tsyelika, Nzambi ke nika yintu ya bambeni ya yandi,
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 Yave ke na kutuba: «Mu ke katula bawu kuna na myongo ya Basane,
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 samu ti nge tambula na kati ya menga,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Oo, Nzambi, ba ke na kutala nkonga ya bantu ya nge,
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Miyimbidi ke na kutambula na mantwala,
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Beno tonda Nzambi na kati ya balukutakanu!
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Ya ntete ni Bezame yina me lutila buntwenya.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Nzambi ya nge me tumisa ti nge vwanda na lulendo.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Katuka kuna na Yinzo ya nge, nge ke na kuyala Yelusalemi,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Semba kibulu yina kele na kati ya maza ya batwandu,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Bantu ya mfunu ke na kwiza, bawu me katuka na Ngipiti,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 Bayinsi ya kintinu ya ntoto, beno yimbidila Nzambi.
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Beno yimbidila Nzambi yina ke na kwendaka tambulaka na zulu, mutindu na zulu ya mpunda,
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Beno ndima lulendo ya Nzambi, yandi ke na kuyala Isayeli,
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
36 Katuka kuna na Yinzo ya nge,
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.