Salmos 18

mkw (MKW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mukunga ya mfumu ya miyimbidi. Mukunga ya Davidi kisyelo ya Yave. Yandi tangaka mambu yayi na kati ya mukunga, na kilumbu yina Yave kuulaka yandi na maboko ya bambeni ya yandi nyonso mpe na maboko ya Sawule.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Yandi tubaka: Yave mu zola nge, nge kele ngolo ya munu!
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Yave nge kele ditadi ya munu, kibaka ya munu ya lukengolo, kikuudi ya munu!
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Mu ke na kulooka: Nkembo na Yave!
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Basinga ya lufwa kangaka munu,
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Basinga ya yinsi ya bantu ya kufwa kangaka munu.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Na kati ya bampasi ya munu, mu bokilaka Yave,
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Ntoto ninganaka, balufulu ya myongo tekitaka,
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Mulinga vwandaka basika na mbombo ya yandi,
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Yandi fungulaka mazulu, yandi kulumukaka.
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Yandi yulukaka na zulu ya keluba mpe yandi dumukaka,
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Yandi vwandaka bumbama na kati ya kitombe,
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Nsemo yina vwandaka tekila na mantwala ya yandi
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Yave dumaka kuna na zulu,
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Yandi kubulaka madyonga ya yandi
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Oo, Yave! Ntoto ya yisi ya maza talanaka,
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Katuka kuna na mazulu,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Yandi kuulaka munu na maboko ya mbeni
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Bambeni vwandaka na mantwala ya munu kilumbu yina mpasi ya nene kuminaka munu,
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Yandi katulaka munu na mpasi ya lufwa.
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Yave me sadila munu
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 samu ti mu landaka banzila ya Yave,
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Misiku ya yandi nyonso kele na mantwala ya munu,
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Mu vwandaka ya kusungama na mantwala ya yandi.
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Ni yawu yina, Yave me sadila munu mutindu kele kudedama ya munu,
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Na muntu ya kukwikama,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Na muntu yina kele ya kuvedila,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Ni nge ke vuukisaka bantu ya kukuluka,
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Ni nge ke salaka ti mwinda ya munu kulezima,
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Kintwadi na nge, mu ke nwanisaka na nswalu nkonga ya binwani ya bambeni.
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Nzila ya Nzambi kele ya kulunga, mambu ya Yave kele ya tsyelika.
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Ya kele ve na Nzambi ya nkaka,
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Yandi kele Nzambi yina ke na kupesa munu ngolo,
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Yandi ke salaka ti makulu ya munu
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Yandi ke lakisaka munu mutindu ya kunwana mvita.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Nge me pesa munu mpulusu mutindu kinwanunu ya kisengo yina ke kebaka nzutu.
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Nge ke salaka ti mu kima mbangu ata kubula mabaku.
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Mu ke landaka bambeni ya munu mpe mu ke simbaka bawu,
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Mu ke bulaka bawu mpe bawu ke lendaka dyaka ve na kutelama,
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Nge ke pesaka munu ngolo na ntangu ya mvita,
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Nge ke kimisaka mitantu ya munu
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Bawu ke na kulooka,
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Mu ke mwangisa bawu mutindu fundu-fundu yina mupepe ke nataka,
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Nge ke kuulaka munu na banwanusunu ya bantu ya munu.
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Kaka na ntumunu ya ntete,
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Banzenza ke dyaka ve na ngolo.
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Yave kele moyo!
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 Nge Nzambi yina ke futisaka yimbi na bantu yina ke salaka munu yimbi,
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 nge yina ke kuulaka munu na maboko ya bambeni ya munu!
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Ni yawu yina, mu ke kembila Yave
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
51 Yave ke salaka mambu ya nene
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.